Acuerdo de 6 de septiembre de 1979 sobre trasporte aéreo entre el Gobierno del Reino de España y el Gobierno del Reino de Tailandia, hecho en Madrid.

ACUERDO SOBRE TRANSPORTE AEREO ENTRE EL GOBIERNO DEL REINO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DEL REINO DE TAILANDIA

EL GOBIERNO DEL REINO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DEL REINO DE TAILANDIA, SIENDO PARTES EN EL CONVENIO DE AVIACION INTERNACIONAL ABIERTO PARA SU FIRMA EN EL CONVENIO EL DIA 7 DE DICIEMBRE DE 1944, Y DESEANDO CONCLUIR UN ACUERDO COMPLEMENTARIO DEL MENCIONADO CONVENIO, CON EL FIN DE ESTABLECER SERVICIOS DE TRANSPORTE AEREO ENTRE Y MAS ALLA DE SUS RESPECTIVOS TERRITORIOS, HAN ACORDADO LO SIGUIENTE:

ARTICULO 1

1. A LOS EFECTOS DEL PRESENTE ACUERDO, A MENOS QUE SE ESPECIFIQUE DE OTRA FORMA:

A) EL TERMINO <EL CONVENIO> SIGNIFICA EL CONVENIO SOBRE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL ABIERTO A LA FIRMA EN CHICAGO EL DIA 7 DE DICIEMBRE DE 1944, E INCLUYE TODOS LOS ANEXOS ADOPTADOS SEGUN LO ESTABLECIDO EN EL ARTICULO 90 DEL CITADO CONVENIO Y CUALQUIER ENMIENDA DE LOS ANEJOS O DEL CONVENIO SEGUN LOS ARTICULOS 90 Y 94 DE MISMO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHOS ANEXOS Y ENMIENDAS HAYAN SIDO ADOPTADAS POR AMBAS PARTES CONRATANTES; B) EL TERMINO <AUTORIDADES AERONAUTICAS> SIGNIFICA, EN EL CASO DEL REINO DE ESPAÑA, EL MINISTERIO DE TRANSPORTES Y COMUNICACIONES (SUBSECRETARIA DE AVIACION CIVIL) Y CUALQUER PERSONA U ORGANISMO AUTORIZADO PARA DESEMPEÑAR LAS FUNCIONES REFERENTES A AVIACION CIVIL EJERCIDAS POR LAS CITADAS AUTORIDADES O SIMILARES FUNCIONES, Y EN EL CASO DEL REINO DE TAILANDIA, EL MINISTRO DE COMUNICACIONS Y CUALQUIER PERSONA U ORGANISMO AUTORIZADO PARA DESEMPEÑAR LAS FUNCIONES SOBRE AVIACION CIVIL EJERCIDAS POR EL CITADO MINISTRO O SIMILARES FUNCIONES; C) EL TERMINO <EMPRESA AEREA DESIGNADA> SIGNIFICA UNA EMPRESA AEREA QUE UNA PARTE CONTRATANTE HABRA DESIGNADO, MEDIANTE NOTIFICACION ESCRITA A LA OTRA PARTE CONTRATANTE, CONFORME LO ESTABLECIDO EN EL ARTICULO 3 DEL PRESENTE ACUERDO, PARA LA EXPLOTACION DE LOS SERVICIOS AEREOS EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN DICHA NOTIFICACION

D) EL TERMINO <TERRITORIO> CON REFERENCIA A UN ESTADO SIGNIFICA, LA SUPERFICIE TERRESTRE Y LAS AGUAS TERRITORIALES ADYACENTES AL MISMO BAJO SOBERANIA, PROTECCION O MANDATO DE ESE ESTADO

E) LOS TERMINOS <SERVICIO AEREO>, <SERVICIO AEREO INTERNACIONAL>, <EMPRESA AEREA> Y <ESCALA CON FINES NO COMERCIALES> TENDRAN EL SIGNIFICADO RESPECTIVAMENTE ASIGNADO A ELLOS EN EL ARTICULO 96 DEL CONVENIO; Y F) EL TERMINO <CUADRO DE RUTAS> SIGNIFICA EL CUADRO DE RUTAS DEL PRESENTE ACUERDO O EN SU FORMA ENMENDADO DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 12 DEL PRESENTE ACUERDO

2. EL CUADRO DE RUTAS FORMA PARTE INTEGRANTE DEL PRESENTE ACUERDO Y TODA REFERENCIA AL ACUERDO IMPLICA UNA REFERENCIA AL CUADRO DE RUTAS A MENOS QUE SE ESTABLEZCA DE FORMA DIFERENTE

ARTICULO 2

1. CADA PARTE CONTRATANTE CONCEDERA A LA OTRA PARTE CONTRATANTE LOS DERECHOS ESPECIFICADOS EN EL PRESENTE ACUERDO CON EL FIN DE ESTABLECER SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES REGULARES EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN EL CUADRO DE RUTAS (DE AHORA EN ADELANTE DENOMINADOS <LOS SERVICIOS CONVENIDOS> Y <LAS RUTAS ESPECIFICADAS>)

2. SUJETAS A LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE ACUERDO, LA EMPRESA AEREA DESIGNADA POR CADA PARTE CONTRATANTE GOZARA DURANTE LA EXPLOTACION DE UN SERVICIO CONVENIDO EN UNA RUTA ESPECIFICADA, DE LOS SIGUIENTES PRIVILEGIOS:

A) SOBREVOLAR, SIN ATERRIZAR, EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE; B) HACER ESCALAS EN DICHO TERRITORIO PARA FINES NO COMERCIALES; C) HACER ESCALAS EN DICHO TERRITORIO EN LOS PUNTOS ESPECIFICADOS PARA ESA RUTA EN EL CUADRO DE RUTAS DEL PRESENTE ACUERDO CON EL FIN DE DESEMBARCAR Y EMBARCAR PASAJEROS, CARGA Y CORREO EN TRAFICO INTERNACIONAL PROCEDENTE O CON DESTINO A OTROS PUNTOS ASI ESPECIFICADOS

3. NADA DE LO DISPUESTO EN EL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO SE CONSIDERARA QUE CONFIERE A LAS EMPRESAS AEREAS DE UNA PARTE CONTRATANTE EL DERECHO DE EMBARCAR EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, PASAJEROS, CARGA O CORREO TRANSPORTADOS CON O SIN REMUNERACION O EN ALQUILER Y DESTINADOS A OTRO PUNTO EN EL TERRITORIO DE ESTA OTRA PARTE CONTRATANTE

ARTICULO 3.1. CADA PARTE CONTRATANTE TENDRA DERECHO A DESIGNAR, POR MEDIO DE ESCRITO A LA OTRA PARTE CONTRATANTE, UNA EMPRESA AEREA CON EL FIN DE EXPLOTAR LOS SERVICIOS CONVENIDOS DE PASAJEROS, CARGA Y CORREO EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS

2. AL RECIBIR DICHA DESIGNACION, LA OTRA PARTE CONTRATANTE DEBERA, CON ARREGLO A LAS DISPOSICIONES DE LOS PARRAFOS 3 Y 4 DE ESTE ARTICULO, CONCEDER SIN DEMORA A LA EMPRESA AEREA DESIGNADA LAS CORRESPONDIENTES AUTORIZACIONES DE EXPLOTACION

3. LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE UNA PARTE CONTRATANTE PODRAN EXIGIR QUE LA EMPRESA AEREA DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE LES DEMUESTRE QUE ESTA EN CONDICIONES DE CUMPLIR CON LAS OBLIGACIONES PRESCRITAS POR LAS LEYES Y REGLAMENTOS QUE DE ORDINARIO Y RAZONABLEMENTE APLICAN DICHAS AUTORIDADES A LA EXPLOTACION DE LOS SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES COMERCIALES DE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES DEL CONVENIO

4. CADA PARTE CONTRATANTE TENDRA EL DERECHO DE NEGARSE A ACEPTAR LA DESIGNACION DE LA EMPRESA AEREA Y RETIRARLE O REVOCARLE LA CONCESION HECHA A DICHA EMPRESA DE LOS PRIVILEGIOS ESPECIFICADOS EN EL PARRAFO 2 DEL ARTICULO 2 DEL PRESENTE ACUERDO, O DE IMPONER LAS CONDICIONES QUE ESTIME NECESARIAS PARA EL EJERCICIO POR LA EMPRESA AEREA DE AQUELLOS PRIVILEGIOS, EN EL CASO DE QUE NO ESTE CONVENCIDA DE QUE UNA PARTE SUSTANCIAL DE LA PROPIEDAD Y EL CONTROL EFECTIVO DE ESTA EMPRESA SE HALLA EN MANOS DE LA PARTE CONTRATANTE QUE HA DESIGNADO A LA EMPRESA O DE LOS NACIONALES DE LA PARTE CONTRATANTE QUE LA HAYA DESIGNADO

5. EN CUALQUIER MOMENTO DESPUES DE QUE SE HAYA CUMPLIDO LO DISPUESTO EN LOS PARRAFOS 1 Y 2 DE ESTE ARTICULO, LA EMPRESA AEREA DESIGNADA Y AUTORIZADA PODRA EMPEZAR A EXPLOTAR LOS SERVICIOS CONVENIDOS SIEMPRE QUE ESTE EN VIGOR EN DICHOS SERVICIOS UNA TARIFA ESTABLECIDA DE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES DEL ARTICULO 8 DEL PRESENTE ACUERDO

6. CADA PARTE CONTRATANTE SE RESERVA EL DERECHO DE SUSPENDER EL EJERCICIO POR PARTE DE LA EMPRESA AEREA DE LOS PRIVILEGIOS ESPECIFICADOS EN EL PARRAFO 2 DEL PRESENTE ACUERDO, O DE IMPONER LAS CONDICIONES QUE ESTIME NECESARIAS EN EL EJERCICIO POR LA EMPRESA AEREA DE ESTOS PRIVILEGIOS EN EL CASO DE QUE LA EMPRESA AEREA NO CUMPLA LAS LEYES Y REGLAMENTOS DE LA PARTE CONTRATANTE QUE CONCEDA DICHOS PRIVILEGIOS O DE QUE DEJE DE EXPLOTAR EL PRESENTE ACUERDO. A MENOS QUE LA INMEDIATA SUSPENSION O IMPOSICION DE CONDIONES SEA ESENCIAL PARA EVITAR NUEVAS INFRACCIONS DE LAS LEYES O REGLAMENTOS, TAL DERECHO SOLO SERA EJERCIDO DESPUES DE HABERSE CONSULTADO CON LA OTRA PARTE CONTRATANTE

ARTICULO 4

LOS CERTIFICADOS DE ARONAVEGABILIDAD, LOS TITULOS DE APTITUD Y LAS LICENCIAS EXPEDIDOS O CONVALIDADOS POR UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES Y NO CADUCADOS SERAN RECONOCIDOS COMO VALIDOS POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE PARA LA EXPLOTACION DE LAS RUTAS Y LOS SERVICIOS ESPECIFICADOS EN ESTE ACUERDO, SIEMPRE QUE LOS REQUISITOS BAJO LOS CUALES DICHOS CERTIFICADOS O LICENCIAS FUERON EXPEDIDOS O CONVALIDADOS SEAN IGUALES O SUPERIORES AL MINIMO QUE PUEDA SER ESTABLECIDO DE CONFORMIDAD CON EL CONVENIO DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL

CADA PARTE CONTRATANTE SE RESERVA EL DERECHO DE NO RECONOCER PARA EL SOBREVUELO DE SU PROPIO TERRITORIO, LOS TITULOS DE APTITUD Y LAS LICENCIAS EXPEDIDOS A CUALQUIERA DE SUS NACIONALES POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE

ARTICULO 5

1. EL COMBUSTIBLE, LOS LUBRICANTES, LAS PIEZAS DE REPUESTO, EL EQUIPO ORDINARIO DE LAS AERONAVES Y LAS PROVISIONES DE LAS MISMAS INTRODUCIDOS EN EL TERRITORIO DE UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES, O LLEVADOS A BORDO DE LA AERONAVE EN DICHO TERRITORIO POR O EN NOMBRE DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE O DE SU EMPRESA AEREA DESIGNADA, Y QUE SEAN DESTINADOS AL USO EXCLUSIVO DE LA AERONAVE O EN LA AERONAVE DE ESA EMPRESA AEREA, RECIBIRAN EL SIGUIENTE TRATO POR PARTE DE LA PRIMER PARTE CONTRATANTE EN MATERIA DE DERECHOS ADUANEROS, GASTOS DE INSPECCION U OTROS DERECHOS O TASAS SIMILARES, NACIONALES O LOCALES:

A) EXENCION PARA EL COMBUSTIBLE Y LOS LUBRICANTES QUE SE CONSERVEN A BORDO DE LA AERONAVE EN EL ULTIMO AEROPUERTO DONDE SE HUBIERA HECHO ESCALA ANTES DE LA SALIDA DE DICHO TERRITORIO

B)PARA EL COMBUSTIBLE Y LOS LUBRICANTES NO INCLUIDOS EN EL APARTADO A) Y PARA LAS PIEZAS DE REPUESTO, EQUIPO ORDINARIO DE LA AERONAVE Y LAS PROVISIONES DE LA MISMA, TRATAMIENTO NO MENOS FAVORABLE QUE EL ACORDADO A SUMINISTROS SIMILARES INTRODUCIDOS EN DICHO TERRITORIO, PARA USO EXCLUSIVO DE LA AERONAVE O EN LA AERONAVE DE UNA EMPRESA AEREA NACIONAL DE LA PRIMERA PARTE CONTRATANTE, O DE UNA EMPRESA AEREA EXTRANJERA MAS FAVORECIDA DEDICADA A SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES

2. EL TRATAMIENTO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO 1 DE ESTE ARTICULO SERA ADICIONAL AL QUE CADA PARTE CONTRATANTE ESTE OBLIGADA A OTORGAR CONFORME A LO ESTABLECIDO EN EL ARTICULO 24 DEL CONVENIO Y SIN PERJUICIO DEL MISMO

3. LOS PASAJEROS EN TRANSITO EN EL TERRITORIO DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES NO ESTARAN SOMETIDOS MAS QUE A UN MUY SIMPLE CONTROL. EL EQUIPAJE Y LA CARGA EN TRANSITO DIRECTO ESTARAN EXENTOS DE DERECHOS DE ADUANA Y DE CUALESQUIERA OTROS DERECHOS SIMILARES

ARTICULO 6

1. LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES GOZARA DE UNA OPORTUNIDAD JUSTA E IGUAL PARA TRANSPORTAR, EN LOS SERVICIOS AEREOS CONVENIDOS, TRAFICO EMBARCADO EN EL TERRITORIO DE UNA PARTE CONTRATANTE Y DESEMBARCARLO EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE O VICEVERSA, Y CONDIERARA DE CARACTER COMPLEMENTARIO EL TRAFICO EMBARCADO O DESEMBARCADO EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE CON DESTINO A PUNTOS EN LA RUTA Y PROCEDENTE DE LOS MISMOS. LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE CADA PARTE CONTRATANTE, AL PROPORCIONAR CAPCIDAD PARA EL TRANSPORTE DE TRAFICO EMBARCADO EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE Y DESEMBARCADO EN PUNTOS DE LAS RUTAS ESPECIFICADAS O VICEVERSA, TENDRA EN CONSIDERACION LOS INTERESES BASICOS DE LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE EN LO QUE RESPECTA A DICHO TRAFICO, CON EL FIN DE NO PERJUDICAR INDEBIDAMENTE LOS INTERESES DE ESTA ULTIMA EMPRESA AEREA

2. LOS SERVICIOS CONVENIDOS PRESTADOS POR LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE CADA PARTE CONTRATANTE GUARDARAN UNA ESTRECHA RELACION CON LAS EXIGENCIAS DEL PUBLICO CON RESPECTO AL TRANSPORTE EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS, Y CADA UNA TENDRA COMO OBJETIVO PRIMORDIAL EL FACILITAR LA CAPACIDAD ADECUADA PARA ATENDER A LAS NECESIDADES DEL TRANSPOTE DE PASAJEROS, CARGA Y CORREO EMBARCADOS O DESEMBARCADOS EN EL TERRITORIO DE LA PARTE CONTRATANTE QUE HAYA DESIGNADO LA EMPRESA AEREA

3. EL TRANSPORTE DE PASAJEROS, CARGA Y CORREO EMBARCADO EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE Y DESEMBARCADO EN PUNTOS DE TERCEROS PAISES DE LAS RUTAS ESPECIFICADAS O VICEVERSA, ESTARA DE ACUERDO CON EL PRINCIPIO GENERAL DE QUE LA CAPACIDAD DEBERA AJUSTARSE A:

A) LAS EXIGENCIAS DEL TRAFICO EMBARCADO O DESEMBARCADO EN EL TERRITORIO DE LA PARTE CONTRATANTE QUE HAYA DESIGNADO LA EMPRESA AEREA; B) LAS EXIGENCIAS DEL TRAFICO DE LA REGION ATRAVESADA POR LA EMPRESA AEREA, DESPUES DE TENER EN CUENTA LOS OTROS SERVICIOS AEREOS ESTABLECIDOS POR EMPRESAS AEREAS DE LOS ESTADOS SITUADOS EN LA REGION; Y C) LAS EXIGENCIAS DE EXPLOTACION ECONOMICA EN EL SECTOR QUE ATRAVIESA LA LINEA

4. LA CAPACIDAD QUE HAYA DE PRESTARSE AL PRINCIPIO SERA ACORDADA ENTRE AMBAS PARTES CONTRATANTES ANTES DE QUE LOS SERVICIOS CONVENIDOS SEAN INAUGURADOS. A PARTIR DE ESE MOMENTO, LA CAPACIDAD QUE SE PROPORCIONE DEBERA SER DISCUTIDA DE VEZ EN CUANDO ENTRE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES Y CUALQUIER CAMBIO EN LA CAPACIDAD ACORDADA SERA CONFIRMADO POR CANJE DE NOTAS DIPLOMATICAS

5. CON TANTA ANTELACION COMO SEA POSIBLE, PERO NO MENOS DE TREINTA DIAS, ANTES DE LA INICIACION DE UN SERVICIO CONVENIDO O DE CUALQUIER MODIFICACION EN ESTE, O EN UN PLAZO DE TREINTA DIAS DESPUES DE LA RECEPCION DE UNA SOLICITUD DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE UNA PARTE CONTRATANTE PROPORCIONARA A LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE INFORMACION RELATIVA A LA NATURALEZA DEL SERVICIO, HORARIOS Y TIPOS DE AEREONAVES, INCLUIDA LA CAPACIDAD PROPORCIONADA EN CADA UNA DE LAS RUTAS ESPECIFICADAS, ASI COMO CUALQUIER INFORMACION ADICIONAL QUE SEA NECESARIA PARA CONVENCER A LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE DE QUE LOS REQUISITOS DE ESTE ACUERDO HAN SIDO DEBIDAMENTE OBSERVADOS

ARTICULO 7

HABRA UNA OPORTUNIDAD JUSTA E IGUAL PARA LAS EMPRESAS AEREAS DESIGNADAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES PARA OPERAR LOS SERVICIOS CONVENIDOS EN SUS RESPECTIVAS RUTAS

LAS EMPRESAS AEREAS DESIGNADAS DE LAS DOS PARTES CONTRATANTES GOZARAN DE LAS MISMAS FACILIDADES ESTABLECIDAS EN LA NORMATIVA SOBRE MONEDA EXTRANJERA DE CADA PARTE CONTRATANTE EN LO QUE RESPECTA A LA VENTA DE TRANSPORTE AEREO. CADA PARTE CONTRATANTE OTORGARA A LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE EL DERECHO DE LIBRE TRANSFERENCIA DE LOS EXCEDENTES DE LOS INGRESOS SOBRE LOS GASTOS OBTENIDOS POR ESA EMPRESA AEREA EN EL TERRITORIO DE LA PRIMERA PARTE CONTRATANTE COMO RESULTADO DEL TRANSPORTE DE PASAJEROS, CORREO Y CARGA. DICHA TRANSFERENCIA SE EFECTUARA AL TIPO OFICIAL DE CAMBIO, CUANDO DICHO TIPO EXISTA, O SI NO AL TIPO EQUIVALENTE A AQUEL EN QUE SE COBRARON LOS INGRESOS

LAS EMPRESAS AEREAS DESIGNDAS DE CADA PARTE CONTRATANTE TENDRAN EL DERECHO DE ESTABLECER Y DIRIGIR SUCURSALES Y SERVICIOS DE ASISTENCIA EN TIERRA CON PERSONAL PROPIO, ASI COMO DE NOMBRAR UN AGENTE GENERAL DE VENTAS EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE

TODAS LAS FACILIDADES Y DERECHOS MENCIONADOS EN ESTE ARTICULO SERAN CONCEDIDOS A LAS EMPRESAS AEREAS DESIGNADS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES O GOZARAN DE ELLOS EN BASE DE RECIPROCIDAD

ARTICULO 8

1. LAS TARIFAS PARA TODO SERVICIO AEREO CONVENIDO SE ESTABLECERAN A NIVELES RAZONABLES, TENIENDO EN CUENTA TODOS LOS FACTORES PERTINENTES, INCLUYENDO EL COSTE DE EXPLOTACION, UN BENEFICIO RAZONABLE, LAS CARACTERISTICAS DEL SERVICIO (TALES COMO NIVELES DE VELOCIDAD Y DE CONFORT) Y LAS TARIFAS DE OTRAS EMPRESAS AEREAS, RELATIVAS A CUALQUIER PARTE DE LA RUTA ESPECIFICADA. ESTAS TARIFAS SE FIJARAN, DE CONFORMIDAD CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES DE ESTE ARTICULO

2. LAS TARIFAS A QUE SE REFIRE EL PARRAFO 1 DE ESTE ARTICULO, ASI COMO LOS TIPOS DE COMISION DE AGENCIA USADAS EN CONJUNCION CON ESTAS, SE ACORDARAN, SI ES POSIBLE, POR LAS EMPRESAS AEREAS INTERESADAS, CON RESPECTO A CADA UNA DE LAS RUTAS ESPECIFICADAS, Y DICHO ACUERDO DEBERA SEGUIR, EN LA MEDIDA DE LO POSIBLE, LAS DECISIONES APLICABLES EN VIRTUD DE LOS PROCEDIMIENTOS DE LA CONFERENCIA DE TRAFICO DE LA ASOCIACION DE TRANSPORTE AEREO INTERNACIONAL. LAS TARIFAS ASI ACORDADAS ESTARAN SOMETIDAS A LA APROBACION DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES

3. SI LAS EMPRESAS AEREAS DESIGNADAS NO LLEGARAN A UN ACUERDO SOBRE CUQLUIERA DE ESTAS TARIFAS, O SI POR CUALQUIER RAZON NO SE PUDIERA ACORDAR UNA TARIFADE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES DEL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO, LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES INTENTARAN FIJAR LA TARIFA DE MUTUO ACUERDO

4. SI LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS NO LLEGARAN A UN ACUERDO SOBRE LA APROBACIN DE CUALQUIER TARIFA SOMETIDA A ELLAS DE CONFORMIDAD CON EL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO O SOBRE LA DETERMINACION DE CUALQUER TARIFA DE CONFORMIDAD CON EL PARRAFO 3, LA CONTROVERSIA SE RESOLVERA DE ACUERDO CON LAS DISPOSICIONES DEL ARTICULO 11 DEL PRESENTE ACUERDO

5. NINGUNA TARIFA ENTRARA EN VIGOR SI LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES NO ESTAN DE ACUERDO CON ELLAS, SALVO LO DISPUESTO EN EL PARRAFO 3 DEL ARTICULO 11 DEL PRESENTE ACUERDO

6. LAS TARIFAS ESTABLECIDAS DE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES DE ESTE ARTICULO PERMANECERAN EN VIGOR HASTA QUE SE ESTABLEZCAN NUEVAS TARIFAS DE ACUERDO CON LO DISPUESTO EN ESTE ARTICULO

ARTICULO 9

LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE CADA PARTE CONTRATANE DEBERAN SUMINISTRAR A LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, A PETICION DE ESTAS, LOS INFORMES PERIODICOS U OTROS DATOS ESTADISTICOS QUE SEAN RAZONABLEMENTE NECESARIOS PARA LA REVISION DE LA CAPACIDAD PREVISTA EN LOS SERVICIOS AEREOS CONVENIDOS POR LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE LA PRIMERA PARTE CONTRATANTE. DICHOS DATOS DEBERAN INCLUIR TODA LA INFORMACION NECESARIA PARA DETERMINAR EL VOLUMEN DE TRAFICO TRANSPORTADO POR LA EMPRESA AEREA EN LOS SERVICIOS AEREOS CONVENIDOS

ARTICULO 10

LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LS PARTES CONTRATANTES CELEBRARAN CON FRECUENCIA Y REGULARIDAD CONSULTAS PARA ASEGURAR UNA ESTRECHA COLABORACION EN TODOS LOS ASUNTOS QUE AFECTEN AL CUMPLIMIENTO DEL PRESENTE ACUERDO

ARTICULO 11

1. EN CASO DE SURGIR UNA CONTROVERSIA ENTRE LAS PARTES CONTRATANTES RELATIVA A LA INTERPRETACION O APLICACION DEL PRESENTE ACUERDO, LAS PARTES CONTRATANTES SE ESFORZARAN, EN PRIMER LUGAR, EN RESOLVERLO MEDIANTE NEGOCIACIONES

2. SI LAS PARTES CONTRATANTES NO LLEGARAN A UNA SOLUCION POR VIA DE NEGOCIACION PODRAN SOMETER LA CONTROVERSIA A LA DECISION DE ALGUNA PERSONA U ORGANISMO, O A SOLICITUD DE CUALQUIRA DE LAS PARTES CONTRATANTES, PODRA SOMETERSE LA CONTROVERSIA A LA DECISION DE UN TRIBUNAL COMPUESTO DE TRES ARBITROS, UNO NOMBRADO POR CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES, Y UN TERCERO DESIGNADO POR LOS DOS ASI NOMBRADOS. CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES NOMBRARA UN ARBITRO EN UN PLAZO DE SESENTA DIAS (60), A PARTIR DE LA FECHA DE RECEPCION DE UNA NOTIFICACION POR VIA DIPLOMATICA DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE EN LA QUE SOLICITE UNA SOLUCION ARBITRAL Y EL TERCER ARBITRO SERA DESIGNADO EN UN PLAZO ADICIONAL DE TREINTA (30) DIAS. SI CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES NO DESIGNARA A SU ARBITRO EN EL PLAZO ESPECIFICADO, O SI EL TERCER ARBITRO NO FUERA DESIGNADO DENTRO DEL PLAZO ESPECIFICADO, EL PRESIDENTE DEL CONSEJO DE LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL PODRA, A SOLICITUD DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES, NOMBRAR A UN ARBITRO O ARBITROS, SEGUN EL CASO. CUANDO EL PRESIDENTE POSEA LA NACIONALIDAD DE UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES O POR OTRO MOTIVO NO PUEDA LLEVAR A CABO ESTA FUNCION, EL VICENPRESIDENTE EN FUNCIONES REALIZARA LOS NOMBRAMIENTOS NECESARIOS. EL TERCER ARBITRO DEBERA SER NACIONAL DE UN TERCER ESTADO Y ACTUARA COMO PRESIDENTE DEL TRIBUNAL ARBITRAL

3. LAS PARTES CONTRATANTES SE COMPROMETEN A CUMPLIR CUALQUIER DECISION TOMADA, DE CONFORMIDAD CON EL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO

4. SI UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES O LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES DEJARA DE CUMPLIR UNA DECISION ADOPTADA DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO, Y MIENTRAS SUBSISTA ESTA SITUACION, LA OTRA PARTE CONTRATANTE PODRA LIMITAR, RETIRAR O REVOCAR CUALQUIER DERECHO O PRIVILEGIO QUE HAYA CONCEDIDO, EN VIRTUD DEL PRESENTE ACUERDO A LA PARTE CONTRATANTE O A LA EMPRESA AEREA DESIGNADA QUE NO HAYA CUMPLIDO LA DECISION, SEGUN EL CASO

ARTICULO 12

1. SI ALGUNA DE LAS PARTES CONTRATANTES CONSIDERASE CONVENIENTE MODIFICAR CUALQUIER DISPOSICION DEL PRESENTE ACUERDO SOLICITARA CONSULTAS CON LA OTRA PARTE CONTRATANTE. DICHAS CONSULTAS, QUE PODRIAN SER REALIZADAS ENTRE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS, DARAN COMIENZO DENTRO DE UN PERIODO DE SESENTA (60) DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA SOLICITUD DE LAS MISMAS. CUALQUIER MODIFICACION ASI ACORDADA ENTRARA EN VIGOR CUANDO HAYA SIDO CONFIRMADA MEDIANTE CANJE DE NOTAS DIPLOMATICAS

2. EL PRESENTE ACUERDO SERA MODIFICADO PARA QUE ESTE EN ARMONIA CON CUALQUIER CONVENIO MULTILATERAL GLOBAL QUE PUEDA LLEGAR A SER VINCULANTE PARA AMBAS PARTES CONTRATANTES

ARTICULO 13

CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES PODRA, EN TODO MOMENTO, NOTIFICAR A LA OTRA PARTE CONTRATANTE SU DECISION DE DENUNCIAR EL PRESENTE ACUERDO. DICHA NOTIFICACION SE COMUNICARA SIMULTANEAMENTE A LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL. SI SE ENVIARA TAL NOTIFICACION, EL PRESENTE ACUERDO TERMINARA DOCE (12) MESES DESPUES DE LA FECHA EN QUE LA OTRA PARTE CONTRATANTE HAYA RECIBIDO LA NOTIFICACION, A MENOS QUE DICHA NOTIFICACION SEA RETIRADA POR ACUERDO MUTUO ANTES DE LA EXPIRACION DE ESTE PLAZO. SI LA OTRA PARTE CONTRATANTE NO ACUSARA RECIBO DE DICHA NOTIFICACION, ESTA SE CONSIDERARA RECIBIDA CATORCE (14) DIAS DESPUES DE QUE LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL LA HAYA RECIBIDO

ARTICULO 14

EL PRESENTE ACUERDO Y TODO CANJE DE NOTAS DIPLOMATICAS RELATIVAS AL MISMO SERAN REGISTRADOS EN LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL

ARTICULO 15

EL PRESENTE ACUERDO DEBERA SER APROBADO POR CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES, DE CONFORMIDAD CON SUS PROCEDIMIENTOS JURIDICOS Y ENTRARA EN VIGOR EL DIA DEL CANJE DE NOTAS DIPLOMATICAS QUE CONFIRMEN DICHA APROBACION

EN FE DE LO CUAL, LOS ABAJO FIRMANTES, DEBIDAMENTE AUTORIZADOS POR SUS RESPECTIVOS GOBIERNOS, HAN FIRMADO EL PRESENTE ACUERDO

HECHO EN MADRID, EN DOS ORIGINALES, EN LENGUA INGLESA, EL DIA 6 DE SEPTIEMBRE DE 1979

POR EL GOBIERNO DEL REINO DE ESPAÑA,

JOSE JOAQUIN PUIG DE LA BELLACASA

SUBSECRETARIOS DE ASUNTOS EXTERIORES

POR EL GOBIERNO DEL REINO DE TAILANDIA,

SALA SIWARAKSA

EMBAJADOR EXTRAORDINARIO Y PLENIPOTENCIARIO

ANEXO

CUADRO DE RUTAS

SECCION 1

RUTA QUE EXPLORARA, EN AMBAS DIRECCIONES, LA EMPRESA AEREA DESIGNADA POR EL GOBIERNO DEL REINO DE ESPAÑA:

PUNTOS EN ESPAÑA -VIA UN PUNTO DE EUROPA Y UN PUNTO EN EL GOLFO, MEDIO ORIENTE. PAKISTAN O INDIA- A BANKGOG Y MAS ALLA

NOTA: 1. LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE ESPAÑA PODRA OMITIR, EN UNO O EN TODOS LOS VUELOS, LA ESCALA EN CUALQUIERA DE LOS PUNTOS MENCIONADOS MAS ARRIBA SIEMPRE QUE EL PUNTO DE PARTIDA DE LOS SERVICIOS CONVENIDOS SE ENCUENTRE EN EL TERRITORIO DE ESPAÑA

2. LOS PUNTOS MAS ALLA SERAN NEGOCIADOS Y ACORDADOS POR AMBAS PARTES CONTRATANTES EN FECHA POSTERIOR

3. LA PALABRA <O> EN EL CUADRO DE RUTAS ESPAÑOL ARRIBA CITADO, SIGNIFICA QUE SOLO SE SERVIRA UN PUNTO EN TODOS LOS SERVICIOS DE LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE ESPAÑA DURANTE CADA TEMPORADA DE HORARIOS

SECCION 2

RUTA QUE EXPLOTARA, EN AMBAS DIRECCIONES, LA EMPRESA AEREA DESIGNADA POR EL GOBIERNO DEL REINO DE TAILANDIA:

PUNTOS EN TAILANDIA -VIA UN PUNTO EN INDIA, PAKISTAN, EL GOLFO O MEDIO ORIENTE Y UN PUNTO EN EUROPA- A MADRID Y MAS ALLA

NOTA: 1. LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE TAILANDIA PODRA OMITIR, EN UNO O EN TODOS LOS VUELOS, LA ESCALA EN CUALQUIERA DE LOS PUNTOS MENCIONADOS MAS ARRIBA SIEMPRE QUE EL PUNTO DE PARTIDA DE LOS SERVICIOS CONVENIDOS SE ENCUENTRE EN EL TERRITORIO DE TAILANDIA

2. LOS PUNTOS MAS ALLA SERAN NEGOCIADOS Y ACORDADOS POR AMBAS PARTES CONTRATANTES EN FECHA SUPERIOR

3. LA PALABRA <O>, EN EL CUADRO DE RUTAS TAILANDES ARRIBA CITADO SIGNIFICA QUE SOLO SE SERVIRA UN PUNTO EN TODOS LOS SERVICIOS DE LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE TAILANDIA DURANTE CADA TEMPORADA DE HORARIOS

EL PRESENTE ACUERDO ENTRO EN VIGOR EL 25 DE MARZO DE 1981, DE CONFORMIDAD CON SU ARTICULO 15

LO QUE SE HACE PUBLICO PARA CONOCIMIENTO GENERAL

MADRID, 9 DE ABRIL DE 1981.-EL SECRETARIO GENERAL TECNICO, JOSE CUENCA ANAYA

Fuente: Boletin Oficial del Estado (BOE) Nº 101 del Martes 28 de Abril de 1981. Disposiciones generales, Ministerio De Asuntos Exteriores.

Notas

  • Entrada en vigor el 25 de marzo de 1981.
  • Fecha Resolución Ministerio de Asuntos Exteriores: 9 de abril de 1981.

Referencias anteriores

  • CITA Protocolo de 24 de septiembre de 1968
  • CITA Convenio de 7 de diciembre de 1944 (Gazeta)

Materias

  • Acuerdos internacionales
  • Tailandia
  • Transportes aéreos

Otras ediciones del BOE

<<<Julio 2024>>>
DLMMJVS
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Ultima edizione del BOE

Ultima edizione del BORME

Ultimos artículos comentados

Ley Orgánica 6/1985, de 1 de julio, del Poder Judi... Artículo 11 Sería bueno que la ley especi...
Ley 34/1998, de 7 de octubre, del sector de hidroc... Artículo 96 es muy interesante conocer la ...