Instrumento de Ratificación de España del Acuerdo entre el Estado Español y la República de Austria sobre la protección de indicaciones de procedencia y denominaciones de origen y otras denominaciones de productos agrarios e industriales y Protocolo anejo, firmado en Viena el 3 de mayo de 1976.

JUAN CARLOS I

REY DE ESPAÑA

POR CUANTO EL DIA 3 DE MAYO DE 1976, EL PLENIPOTENCIARIO DE ESPAÑA FIRMO EN VIENA, JUNTAMENTE CON EL PLENIPOTENCIARIO DE AUSTRIA, NOMBRA EN BUENA Y DEBIDA FORMA AL EFECTO, EL ACUERDO ENTRE EL ESTADO ESPAÑOL Y LA REPUBLICA DE AUSTRIA SOBRE LA PROTECCION DE INDICACIONES DE PROCEDENCIA, DENOMINACIONES DE ORIGEN Y OTRAS DENOMINACIONES DE PRODUCTOS AGRARIOS E INDUSTRIAS Y PROTOCOLO ANEJO,

VISTOS Y EXAMINADOS LOS DIECISEIS ARTICULOS QUE INTEGRAN DICHO ACUERDO Y PROTOCOLO ANEJO;

OIDA LA COMISION DE ASUNTOS EXTERIORES DE LAS CORTES ESPAÑOLAS, EN CUMPLIMIENTO DE LO PREVENIDO EN EL ARTICULO 14 DE SU LEY CONSTITUTIVA,

VENGO EN APROBAR Y RATIFICAR CUANTO EN EL SE DISPONE, COMO EN VIRTUD DEL PRESENTE LOS APRUEBO Y RATIFICO, PROMETIENDO CUMPLIRLO, OBSERVARLO Y HACER QUE SE CUMPLA Y OBSERVE PUNTUALMENTE EN TODAS SUS PARTES, A CUYO FIN, PARA SU MAYOR VALIDACION Y FIRMEZA, MANDO EXPEDIR ESTE INSTRUMENTO DE RATIFICACION FIRMADO POR MI, DEBIDAMENTE SELLADO Y REFRENDADO POR EL INFRASCRITO MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES.

DADO EN MADRID A QUINCE DE DICIEMBRE DE MIL NOVECIENTOS SETENTA Y SEIS.-JUAN CARLOS.-EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES, MARCELINO OREJA AGUIRRE.

ACUERDO ENTRE EL ESTADO ESPAÑOL Y LA REPUBLICA DE AUSTRIA SOBRE LA PROTECCION DE INDICACIONES DE PROCEDENCIA, DENOMINACIONES DE ORIGEN Y OTRAS DENOMINACIONES DE PRODUCTOS AGRARIOS E INDUSTRIALES

SU MAJESTAD EL REY DE ESPAÑA

Y

EL PRESIDENTE FEDERAL DE LA REPUBLICA DE AUSTRIA

MOVIDOS POR EL DESEO DE PROTEGER EFICAZMENTE CONTRA LA COMPETENCIA DESLEAL DETERMINADAS INDICACIONES DE PROCEDENCIA, DENOMINACIONES DE ORIGEN Y OTRAS DENOMINACIONES DE PRODUCTOS AGRARIOS E INDUSTRIALES.

HAN CONVENIDO CONCLUIR EL SIGUIENTE ACUERDO, PARA CUYO FIN HAN NOMBRADO COMO PLENIPOTENCIARIOS:

SU MAJESTAD EL REY DE ESPAÑA, AL SR. D. LAUREANO LOPEZ RODO, EMBAJADOR DE ESPAÑA EN VIENA

EL PRESIDENTE FEDERAL DE LA REPUBLICA DE AUSTRIA, AL SR. DR. JOSEF STARIBACHER, MINISTRO FEDERAL DE COMERCIO, ARTESANIA E INDUSTRIA

LOS CUALES, DESPUES DE HABER CAMBIADO SUS PLENOS PODERES, RECONOCIDOS EN BUENA Y DEBIDA FORMA, HAN ACORDADO LO SIGUIENTE:

ARTICULO PRIMERO

CADA UNO DE LOS ESTADOS CONTRATANTES SE COMPROMETERA A TOMAR TODAS LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA PROTEGER CONTRA LA COMPETENCIA DESLEAL EN EL TRAFICO MERCANTIL, DE MANERA EFICAZ Y DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS DE ESTE ACUEDO, LAS DENOMINACIONES DE AQUELLOS PRODUCTOS AGRARIOS E INDUSTRIALES PROCEDENTES DEL TERRITORIO DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE.

ARTICULO II

1. QUEDARAN SOMETIDAS A ESTE ACUERDO LAS INDICACIONES DE PROCEDENCIA, DENOMINACIONES DE ORIGEN Y OTRAS DENOMINACIONES DE PRODUCTOS AGRARIOS E INDUSTRIALES, INCLUIDAS EN LOS GRUPOS MENCIONADOS EN EL ARTICULO IV DEL MISMO Y ESPECIFICADOS EN EL PROTOCOLO PREVISTO EN EL ARTICULO V.

2. PARA LAS NORMAS DE ESTE ACUERDO, SE ENTENDERAN COMO INDICACIONES, TODAS LAS INDICACIONES QUE SE REFIEREN DIRECTA O INDIRECTAMENTE A LA PROCEDENCIA DE UN PRODUCTO. ESTAS INDICACIONES CORRESPONDERAN, EN GENERAL, A DENOMINACIONES GEOGRAFICAS. SIN EMBARGO, PODRAN CORRESPONDER IGUALMENTE A OTRO TIPO DE DENOMINACIONES EN AQUELLOS CASOS EN QUE, PARA LOS MEDIOS COMERCIALES DEL PAIS DE ORIGEN, DETERMINADAS DENOMINACIONES QUE UTILICEN ALGUNOS PRODUCTOS, DEN A ENTENDER UNA REFERENCIA AL PAIS PRODUCTOR.

LAS MENCIONADAS DENOMINACIONES PODRAN CONTENER, ADEMAS DE LA INDICACION SOBRE LA PROCEDENCIA DE UNA DETERMINADA REGION GEOGRAFICA, TAMBIEN UNA DECLARACION SOBRE LA CALIDAD DEL PRODUCTO EN CUESTION. ESTAS CUALIDADES ESPECIFICAS DE LOS PRODUCTOS VENDRAN DETERMINADAS EXCLUSIVA O PREDOMINANTEMENTE POR CARACTERISTICAS GEOGRAFIAS O TAMBIEN HUMANAS.

ARTICULO III

1. EL NOMBRE "REPUBLICA DE AUSTRIA", LAS DENOMINACIONES "OESTERREICH" Y "AUSTRIA", ASI COMO LOS NOMBRES DE LOS ESTADOS FEDERALES AUSTRIACOS QUEDARAN EXCLUSIVAMENTE RESERVADOS EN ESPAÑA A LOS PRODUCTOS AUSTRIACOS.

2. EL NOMBRE "ESPAÑA", LAS DENOMINACIONES "HISPANIA", "SPANIA " E "IBERIA", ASI COMO LOS NOMBRES DE LAS REGIONES Y PROVINCIAS ESPAÑOLAS QUEDARAN EXCLUSIVAMENTE RESERVADOS EN LA REPUBLICA DE AUSTRIA A LOS PRODUCTOS ESPAÑOLES.

ARTICULO IV

LOS GRUPOS DE LOS PRODUCTOS AUSTRIACOS SERAN LOS SIGUIENTES:

A

VINOS

B

ALIMENTACION Y AGRICULTURA (CON EXCEPCION DE VINOS)

1. PASTELERIA.

2. CERVEZAS.

3. AGUAS MINERALES.

4. QUESOS.

5. BEBIDAS ALCOHOLICAS (LICORES Y BRANDIES).

6. CONFITERIA.

7. ESPECIALIDADES AUSTRIACAS.

8. PRODUCTOS VARIOS.

C

PRODUCTOS INDUSTRIALES

1. TEXTILES.

2. DEMAS PRODUCTOS INDUSTRIALES Y ARTESANIA.

3. LOZAS, PIEDRAS, TIERRAS.

4. PRODUCTOS VARIOS.

2. LOS GRUPOS DE LOS PRODUCTOS ESPAÑOLES SERAN LOS SIGUIENTES:

A

VINOS Y BEBIDAS ALCOHOLICAS

B

ALIMENTACION Y AGRICULTURA (EXCEPTO VINOS Y BEBIDAS ALCOHOLICAS).

1. FRUTOS Y PRODUCTOS HORTICOLAS.

2. OTROS PRODUCTOS AGRICOLAS.

3. PRODUCTOS PECUARIOS Y APICOLAS.

4. ELABORACIONES Y CONSERVA.

5. PRODUCTOS VARIOS.

C

PRODUCTOS INDUSTRIALES

1. ARTICULOS DE PIEL.

2. ARTICULOS TEXTILES.

3. CERAMICA.

4. MUEBLES.

5. ORFEBRERIA, JOYERIA, FILIGRANA, FORJA, ETC.

6. ARMAS.

7. PRODUCTOS VARIOS.

ARTICULOS V

LAS DENOMINACIONES DE LOS DISTINTOS PRODUCTOS, A LOS QUE SE APLICARAN LAS NORMAS DE LOS ARTICULOS II Y IV Y QUE SE BENEFICIARAN DE LA PROTECCION DE ESTE ACUERDO, QUEDARAN FIJADAS EN EL PROTOCOLO CORRESPONDIENTE PARA LA EJECUCION DEL MISMO CONCLUIDO POR LAS AUTORIDADES COMPETENTES DE CADA ESTADO.

ARTICULO VI

1. LAS DENOMINACIONES AUSTRIACAS, PROTEGIDAS EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO, QUEDARAN EXCLUSIVAMENTE RESERVADAS EN EL TERRITORIO DEL ESTADO ESPAÑOL A LOS PRODUCTOS AUSTRIACOS Y NO PODRAN UTILIZARSE EN ESTE MAS QUE EN LAS CONDICIONES PREVISTAS POR LA LEGISLACION DE LA REPUBLICA DE AUSTRIA. SIN EMBARGO, ALGUNAS DISPOSICIONES DE ESTA LEGISLACION SE DECLARAN NO APLICABLES EN VIRTUD DEL PROTOCOLO ANEJO AL PRESENTE ACUERDO, QUE CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL MISMO.

2. EL PARRAFO 1 NO SE OPONDRA A LA UTILIZACION DE UN NOMBRE PROPIO EN EL TERRITORIO DEL ESTADO ESPAÑOL POR UNA PERSONA AUTORIZADA PARA ELLO, SIEMPRE QUE ESTE NOMBRE CORRESPONDA, TOTAL O PARCIALMENTE, A UNA DENOMINACION AUSTRIACA PROTEGIDA EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO. EN ESTE CASO, EL NOMBRE PROPIO SOLO PODRA UTILIZARSE SIN TRADUCIR Y EN NINGUNA FORMA QUE PUEDA INDUCIR A ERROR SOBRE SU PROCEDENCIA.

3. SI ALGUNA DE LAS DENOMINACIONES PROTEGIDAS EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO COINCIDIESE CON LA DENOMINACION DE UN TERRITORIO O LUGAR FUERA DE LA REPUBLICA DE AUSTRIA, SE PODRA UTILIZAR ESA DENOMINACION PARA PRODUCTOS NO AUSTRIACOS SOLO CON LA INDICACION DE PROCEDENCIA Y SOLO DE FORMA QUE EXCLUYA TODO ERROR SOBRE LA PROCEDENCIA Y EL CARACTER DE DICHOS PRODUCTOS.

ARTICULO VII

1. LAS DENOMINACIONES ESPAÑOLAS PROTEGIDAS EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO QUEDARAN EXCLUSIVAMENTE RESERVADAS EN EL TERRITORIO DE LA REPUBLICA DE AUSTRIA A LOS PRODUCTOS ESPAÑOLES Y NO PODRAN UTILIZARSE EN ESTE MAS QUE EN LAS CONDICIONES PREVISTAS POR LA LEGISLACION DEL ESTADO ESPAÑOL. SIN EMBARGO, ALGUNAS DISPOSICIONES DE ESTA LEGISLACION SE DECLARAN NO APLICABLES EN VIRTUD DEL PROTOCOLO ANEJO AL PRESENTE ACUERDO, QUE CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL MISMO.

2. EL PARRAFO 1 NO SE OPONDRA A LA UTILIZACION DE UN NOMBRE PROPIO EN EL TERRITORIO DE LA REPUBLICA DE AUSTRIA POR UNA PERSONA AUTORIZADA PARA ELLO, SIEMPRE QUE ESTE NOMBRE CORRESPONDA, TOTAL O PARCIALMENTE, A UNA DENOMINACION ESPAÑOLA PROTEGIDA EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO. EN ESTE CASO, EL NOMBRE PROPIO SOLO PODRA UTILIZARSE SIN TRADUCIR Y EN NINGUNA FORMA QUE PUEDA INDUCIR A ERROR SOBRE SU PROCEDENCIA.

3. SI ALGUNA DE LAS DENOMINACIONES PROTEGIDAS EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO COINCIDIESE CON LA DENOMINACION DE UN TERRITORIO O LUGAR FUERA DEL ESTADO ESPAÑOL, SE PODRA UTILIZAR ESA DENOMINACION PARA PRODUCTOS NO ESPAÑOLES SOLO CON INDICACION DE PROCEDENCIA Y SOLO DE FORMA QUE EXCLUYA TODO ERROR SOBRE LA PROCEDENCIA Y EL CARACTER DE DICHOS PRODUCTOS.

ARTICULO VIII

1. SI EN EL TRAFICO MERCANTIL UNA DENOMINACION PROTEGIDA EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO FUERA UTILIZADA EN CONTRA DE LAS DISPOSICIONES DE LOS ARTICULO III, VI Y VII DEL MISMO, EN ESPECIAL EN LO QUE SE REFIERE A LA PRESENTACION DE LOS PRODUCTOS, EMBALAJE, FACTURAS, DOCUMENTOS DE TRANSPORTE, DEMAS DOCUMENTOS MERCANTILES O PUBLICIDAD DE LOS MISMOS, SE APLICARAN TODAS LAS MEDIDAS JUDICIALES O ADMINISTRATIVAS QUE PUEDEN UTILIZARSE EN LA LUCHA CONTRA LA COMPETENCIA DESLEAL O EN LA REPRESION DE DENOMINACIONES NO PERMITIDAS, SEGUN LA LEGISLACION DEL ESTADO CONTRANTE EN EL QUE SE RECLAME LA PROTECCION. LA APLICACION DE ESTAS MEDIDAS SE REALIZARA SEGUN LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA REFERIDA LEGISLACION Y DE ACUERDO CON LAS NORMAS DEL ARTICULO X.

2. SIEMPRE QUE EXISTA UN PELIGRO DE CONFUSION EN EL TRAFICO MERCANTIL, SE APLICARA ASIMISMO EL PARRAFO 1 A LOS CASOS DE UTILIZACION DE AQUELLAS DENOMINACIONES PROTEGIDAS EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO, CUANDO ESTAS SE UTILICEN EN FORMA MODIFICADA O PARA PRODUCTOS DISTINTOS DE LOS ESTABLECIDOS EN EL PROTOCOLO, DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO V.

3. SE APLICARA IGUALMENTE EL PARRAFO 1 CUANDO LAS DENOMINACIONES PROTEGIDAS EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO SE UTILICEN EN SU TRADUCCION, CON INDICACION DE SU VERDADERA PROCEDENCIA O CON CALIFICATIVOS DE PUBLICIDAD COMPETITIVA (COMO POR EJEMPLO "RIVAL") O CON OTRAS TALES COMO "CLASE", "TIPO", "FORMA", "ESTILO", "IMITACION", "GENERO", "CALIDAD", "CARACTER" O SIMILARES.

4. EL PARRAFO 1 NO SE APLICARA EN LOS CASOS EN QUE LA TRADUCCION DE UNA DENOMINACION DE UN ESTADO CONTRATANTE AL IDIOMA DE OTRO ESTADO CONTRATANTE, EQUIVALGA A UNA PALABRA DEL LENGUAJE VULGAR.

ARTICULO IX

1. EL ARTICULO VIII DEL PRESENTE ACUERDO SE APLICARA IGUALMENTE CUANDO EN LA PRESENTACION DE LOS PRODUCTOS, EN SU EMBALAJE, EN LAS FACTURAS, DOCUMENTOS DE TRANSPORTE Y OTROS DOCUMENTOS MERCANTILES DE LOS MISMOS, O EN SU PUBLICIDAD SE UTILICEN INDICACIONES, MARCAS, NOMBRES, INSCRIPCIONES O ILUSTRACIONES QUE CONTENGAN, DIRECTA O INDIRECTAMENTE, INDICACIONES FALSAS O QUE INDUZCAN A ERROR SOBRE LA PROCEDENCIA, ORIGEN, NATURALEZA, CLASE O CUALIDADES ESENCIALES.

2. CUANDO EN EL TRAFICO MERCANTIL DE UN ESTADO CONTRATANTE SE UTILICEN NOMBRES O ILUSTRACIONES HISTORICOS, LITERARIOS O FOLKLORICOS, DE LUGARES, EDIFICIOS, MONUMENTOS, RIOS, MONTAÑAS O SIMILARES DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE, QUE EN EL MISMO GOCEN DE UN SIGNIFICADO ESPECIAL O TENGA UN EFECTO PARTICULAR DE PUBLICIDAD, PARA PRODUCTOS QUE NO SEAN ORIGINARIOS DE ESTE ESTADO, SE ENTENDERA QUE ESTA UTILIZACION INDUCE A ERROR SOBRE EL ORIGEN DE ESTOS PRODUCTOS, A NO SER QUE POR LAS CIRCUNSTANCIAS DADAS SE PUEDA INTERPRETAR, DE MANERA RAZONABLE, QUE NO EXISTE TAL ERROR.

ARTICULO X

1. LAS RECLAMACIONES QUE SE PRODUCAN POR OTROS CONTRARIOS A LAS DISPOSICIONES DE ESTE ACUERDO PODRAN FORMULARSE ANTE LOS TRIBUNALES DE JUSTICIA DE ESPAÑA, ADEMAS DE POR LAS PERSONAS NATURALES Y JURIDICAS QUE SEGUN LA LEGISLACION ESPAÑOLAS ESTEN LEGITIMADAS PARA ELLO, POR ASOCIACIONES, AGRUPACIONES Y ORGANISMOS QUE TENGAN SU SEDE EN LA REPUBLICA DE AUSTRIA Y QUE REPRESENTEN A LOS PRODUCTOS, FABRICANTES O COMERCIANTES INTERESADOS, SIEMPRE QUE LA LEGISLACION DE LA REPUBLICA DE AUSTRIA LO AUTIRICE A ESTAS ASOCIACIONES, AGRUPACIONES Y ORGANISMOS AUSTRIACOS.

2. LAS RECLAMACIONES QUE SE PRODUZCAN POR ACTOS CONTRARIOS A LAS DISPOSICIONES DE ESTE ACUERDO PODRAN FORMULARSE ANTE LOS TRIBUNALES DE JUSTICIA DE LA REPUBLICA DE AUSTRIA, ADEMAS DE POR LAS PERSONAS NATURALES Y JURIDICAS QUE SEGUN LAS LEGISLACION DE LA REPUBLICA DE AUSTRIA ESTEN LEGITIMADAS PARA ELLO, POR ASOCIACIONES, SINDICATOS Y ORGANISMOS QUE TENGAN SU SEDE EN ESPAÑA Y QUE REPRESENTEN A LOS PRODUCTORES, FABRICANTES O COMERCIANTES INTERESADOS, SIEMPRE QUE LA LEGISLACION ESPAÑOLA LO AUTORICE A ESAS ASOCIACIONES, SINDICATOS Y ORGANISMOS ESPAÑOLES.

3. LAS PERSONAS NATURALES Y JURIDICAS Y, EN PARTICULAR LAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS ASOCIACIONES, PODRAN PRESENTAR RECLAMACIONES ANTE LOS ORGANOS DE LA ADMINISTRACION.

ARTICULO XI

1. LAS MARCAS REGISTRADAS Y EN APLICACION DEL 1 DE ENERO DE 1973 QUE SE OPONGAN A LAS DENOMINACIONES MENCIONADAS EN EL ARTICULO III O EN LAS LISTAS CONTENIDAS EN EL PROTOCOLO PREVISTO EN EL ARTICULO V PODRAN SER UTILIZADAS DURANTE UN PLAZO MAXIMO DE DIEZ AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE ENTRADA EN VIGOR DE ESTE ACUERDO.

2. LAS MARCAS REGISTRADAS Y EN APLICACION ANTES DEL 1 DE ENERO DE 1973, PRA LAS QUE NO SEAN DE APLICACION LAS NORMAS DEL PARRAFO 1.'. PODRAN SER UTILIZADAS AUNQUE SE OPONGAN AL ARTICULO IX, SIEMPRE QUE NO EXISTA PELIGRO DE QUE INDUZCAN A ERROR POR LLEVAR ALGUNA INDICACION ADICIONAL QUE LO EVITE.

3. CUANDO UNA DENOMINACION SE VEA SOMETIDA A ESTE ACUERDO COMO CONSECUENCIA DE UNA MODIFICACION O DE UN COMPLEMENTO DE LAS LISTAS CONTENIDAS EN EL PROTOCOLO PREVISTO EN EL ARTICULO V, SE APLICARA EL PARRAFO 1 A PARTIR DE LA FECHA DE ENTRADA EN VIGOR DEL PROTOCOLO MODIFICADO.

ARTICULO XII

1. LOS PRODUCTOS, EMBALAJES Y MEDIOS DE PUBLICIDAD, ASI COMO LAS FACTURAS, DOCUMENTOS DE TRANSPORTE Y DEMAS DOCUMENTOS MERCANTILES, QUE SE ENCUENTREN EN EL TERRITORIO DE UNO DE LOS ESTADOS CONTRATANTES AL ENTRAR EN VIGOR EL PROTOCOLO PREVISTO EN EL ARTICULO V Y QUE LLEVEN DE MODO LEGITIMO INDICACIONES, QUE EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO NO PUEDAN EMPLEARSE, PODRAN UTILIZARSE DURANTE UN PLAZO DE DOS AÑOS A PARTIR DE LA ENTRADA EN VIGOR DEL CITADO PROTOCOLO.

2. EN CASO DE MODIFICACION O AMPLIACION DE LAS LISTAS DE DENOMINACIONES CONTENIDAS EN EL PROTOCOLO PREVISTO EN EL ARTICULO V, SE APLICARA EL PARRAFO 1.' TENIENDO EN CUENTA QUE EL PLAZO DE DOS AÑOS COMENZARA A PARTIR DE LA ENTRADA EN VIGOR DEL PROTOCOLO MODIFICADO.

ARTICULO XIII

ESTE ACUERDO NO SE APLICARA A LAS DENOMINACIONES DE AQUELLOS PRODUCTOS QUE SE ENCUENTREN SOLO EN TRANSITO POR EL TERRITORIO DE UNO DE LOS ESTADOS CONTRATANTES.

ARTICULO XIV

LA ACEPTACION DE DENOMINACIONES PARA PRODUCTOS BAJO LA PROTECCION DE ESTE ACUERDO NO AFECTARA A LAS DISPOSICIONES EXISTENTES EN CADA UNO DE LOS ESTADOS CONTRATANTES PARA LA IMPORTACION Y DECLARACION DE DICHOS PRODUCTOS.

ARTICULO XV

ESTE ACUERDO NO INCLUIRA UNA PROTECCION MAS AMPLIA QUE, POR RAZON DE DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO O DE ACUERDOS INTERNACIONALES, EXITA O PUEDA CONCEDERSE EN EL FUTURO EN LOS ESTADOS CONTRATANTES A LAS DENOMINACIONES PROTEGIDAS EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO.

ARTICULO XVI

LAS AUTORIDADES COMPETENTES DE LOS ESTADOS CONTRATANTES MANTENDRAN CONTACTOS REGULARES, PARA CONSULTAS SOBRE PROPUESTAS DE MODIFICACION O AMPLIACION DEL PROTOCLO PREVISTO EN EL ARTICULO V O SOBRE AQUELLAS CUESTIONES QUE PUEDAN DERIVARSE DE LA APLICACION DEL PRESENTE ACUERDO. A ESTE FIN SE CONSTITUIRA UNA COMISION MIXTA COMPUESTA DE REPRESENTANTES DE LAS AUTORIDADES COMPETENTES DE LOS ESTADOS CONTRATANTES Y DE EXPERTOS.

ARTICULO XVII

1. ESTE ACUERDO REQUIERE RATIFICACION. LOS INSTRUMENTOS DE LA MISMA SERAN INTERCAMBIADOS LO ANTES POSIBLE EN MADRID.

2. ESTE ACUERDO ENTRARA EN VIGOR TRES MESES DESPUES DEL CANJE DE INSTRUMENTOS DE RATIFICACION Y SE CONCLUYE POR TIEMPO INDEFINIDO.

3. ESTE ACUERDO PODRA SER DENUNCIADO POR CUALQUIERA DE LOS ESTADOS CONTRATANTES, POR ESCRITO Y POR UN PREAVISO MINIMO DE UN AÑO.

4. EL PROTOCOLO PREVISTO EN EL ARTICULO V PODRA SER CONCLUIDO ANTES DE LA ENTRADA EN VIGOR DEL ACUERDO, PERO SU APLICACION SOLO SURTIRA EFECTO AL MISMO TIEMPO QUE LA ENTRADA EN VIGOR DE ESTE.

EN FE DE LO CUAL LOS PLENIPOTENCIARIOS DE AMBOS ESTADOS CONTRATANTES FIRMAN Y SELLAN EL PRESENTE ACUERDO.

HECHO EN VIENA EL 3 DE MAYO DE 1976, EN DOS EJEMPLARES, EN LENGUA ESPAÑOLA Y ALEMANA, HACIENDO FE IGUALMENTE AMBOS TEXTOS.

POR SU MAJESTAD EL REY DE ESPAÑA,

LAUREANO LOPEZ RODO

EMBAJADOR DE ESPAÑA EN VIENA

POR EL PRESIDENTE FEDERAL DE LA REPUBLICA DE AUSTRIA,

JOSEF STARIBACHER

MINISTRORESIDENTE FEDERAL DE LA REPUBLICA DE AUSTRIA,

JOSEF STARIBACHER

FEDERAL DE COMERCIO, ARTESANIA E INDUSTRIA

PROTOCOLO ANEJO

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

MOVIDAS POR EL DESEO DE REGULAR CON MAYOR DETALLE LA APLICACION DE CIERTAS NORMAS DEL ACUERDO CONCLUIDO EN EL DIA DE HOY SOBRE LA PROTECCION DE INDICACIONES DE PROCEDENCIA, DENOMINACIONES DE ORIGEN Y OTRAS DENOMINACIONES DE PRODUCTOS AGRARIOS E INDUSTRIALES,

HAN CONVENIDO LAS CLAUSULAS SIGUIENTES, QUE FORMAN PARTE INTEGRANTE DEL ACUERDO:

1. LOS ESTADOS FEDERALES AUSTRIACOS MECIONADOS EN EL ARTICULO III DEL ACUERDO SON LOS SIGUIENTES:

BUNGENLAND. OBER STERREICH. TIROL.

K RNTEN. SALZBURG. VORARALBERG.

NIEDER STERREICH. STEIERMARK. WIEN.

LAS REGIONES Y PROVINCIAS ESPAÑOLAS MENCIONADAS EN EL ARTICULO III DEL ACUERDO SON LAS SIGUIENTES:

REGIONES

ANDALUCIA. EXTREMADURA.

ARAGON. GALICIA.

BALEARES. LEON.

CANARIAS. MURCIA.

CASTILLA LA NUEVA. VALENCIA.

CASTILLA LA VIEJA. VASCONGADAS.

CATALUÑA.

PROVINCIAS

ALAVA. LOGROÑO.

ALBACETE. LUGO.

ALICANTE. MADRID.

ALMERIA. MALAGA.

AVILA. MURCIA.

BADAJOZ. NAVARRA.

BALEARES. ORENSE.

BARCELONA. OVIEDO.

BURGOS. PALENCIA.

CACERES. PALMAS (LAS).

CADIZ. PONTEVEDRA.

CASTELLON. SALAMANCA.

CIUDAD REAL. SANTA CRUZ DE TENERIFE.

CORDOBA. SANTANDER.

CORUÑA (LA). SEGOVIA.

CUENCA. SEVILLA.

GERONA. SORIA.

GRANADA. TARRAGONA.

GUADALAJARA. TERUEL.

GUIPUZCOA. TOLEDO.

HUELVA. VALENCIA.

HUESCA. VALLADOLID.

JAEN. VIZCAYA.

LEON. ZAMORA.

LERIDA. ZARAGOZA.

2. LAS DENOMINACIONES MENCIONADAS EN EL ARTICULO III DEL ACUERDO Y EN EL ARTITULO 1 DE ESTE PROTOCOLO ANEJO ESTARAN ASIMISMO SOMETIDAS A LA PROTECCION DE ESTE ACUERDO, EN TODAS SUS MODALIDADES DE APLICACION COMO ADJETIVO.

3. EL CONCEPTO DE LEGISLACION, SEGUN LOS ARTICULO VI Y VII DEL ACUERDO, SE ENTENDERA COMO LAS NORMAS OBLIGATORIAS DE CARACTER GENERAL QUE SEAN PUBLICADAS EN LOS ORGANOS OFICIALES.

4. LOS ARTICULOS VI Y VII DEL ACUERDO NO OBLIGARAN A LOS ESTADOS CONTRATANTES A APLICAR EN SU TERRITORIO, PARA LA COMERCIALIZACION DE AQUELLOS PRODUCTOS CON DENOMINACIONES PROTEGIDAS POR EL ACUERDO, LAS NORMAS LEGALES Y ADMINISTRATIVAS DEL OTRO ESTADO QUE SE REFIERAN A CONTROLES ADMINISTRATIVOS DE DICHOS PRODUCTOS, TALES COMO LAS DISPOSICIONES RELATIVAS A LIBROS DE ENTRADA Y SALIDA Y AL COMERCIO DE LOS MISMOS.

5. LAS INDICACIONES SOBRE CUALIDADES ESENCIALES EN EL SENTIDO DEL ARTICULO IX DEL ACUERDO SON ESPECIALMENTE LAS SIGUIENTES:

A) EN EL CASO DE LOS VINOS AUSTRIACOS:

ALKOHOLGEHALT, HERSTELLER (PRODUZENT), ABFUELLER, HAENDLER, LAS DENOMINACIONES: WEISS, ROSE, ROT, WACHSTUM, GEWAECHS, KRESZENZ, ORIGINAL, ORIGINALABFUELLUNG, ORIGINALABZUG, KELLERABFUELLUNG, KELLERABZUG, EIGENGEWAECHS, SPAETLESE, SPAETLESEWEIN, AUSLESE, AUSLESEWEIN, TROCKENBEERRENAUSLESE, HOCHGEWAECHS, TAFELWEIN, BRATENWEIN, QUALITAETSWEIN, QUALITAWTSWEIN BESONDERER REIFE UND LESEART, SIEGELWEIN, DESSERTWEIN, AROMATISIERTER WEN, WERMUT (VERMOUTH), PERLWEIN, SCHAUMWEIN, SEKT, QUALITAETSSCHAUMWEIN, QUALITAETSSEKT.

B) EN EL CASO DE LOS VINOS ESPAÑOLES:

VINOS DE MESA, BLANCO, TINTO, ROSADO, ROSE, CLARETE, SECO, SEMISECO, ABOCADO, SEMIDULCE, DULCE, VINOS ESPECIALES, VINO DULCE, NATURAL, LAGRIMA, VINO NOBLE DE MESA, VINO GENEROSO, VINO DE POSTRE, VINO LICOROSO-GENEROSO, VINO LICOROSO, VINO RANCIO, VINO AROMATIZADO, VINO QUINATO, VERMUTS, APERITIVOS DE VINO, VINO ESPUMOSO, SOLERA, CRIADERA, FINO, OLOROSO, PALO CORTADO, RAYA, EMBOTELLADO DE ORIGEN, EMBOTELLADO DE BODEGA.

C) EN EL CASO DE BRANDIE ESPAÑOLES Y AUSTRIACOS:

V.O., V.O.S., V.S.O.P., EXTRA, UNA ESTRELLA, TRES ESTRELLAS.

6. LAS CLAUSULAS DEL ACUERDO NO RESTRINGIRAN LA UTILIZACION DE DENOMINACIONES DE VARIEDADES DE CEPA, UTILIZADAS SOLAS O EN CONEXION CON UNA DENOMINACION GEOGRAFICA Y OTRA DENOMINACION.

LAS DENOMINACIONES AUSTRIACAS DE VARIEDADES DE CEPA SON ESPECIALMENTE LAS SIGUIENTES:

BOUVIERTRAUBE.

BLAUFRANKISCH.

BLAUER WILDBACHER (O SCHILCHER).

CABERNET.

CABERNET-SAUVIGNON.

JUBILAUMSREBE.

KLEVNER.

MADCHENTRAUBE.

MALVASIER.

MERLOT.

MORILLON (O CHARDONNAY).

MULLER-THURGAU.

MUSKAT.

MUSKATELLER.

MUSKAT-OTTONEL.

MUSKAT-SYLVNER.

NEUBURGER.

PINOT.

RHEINRIESLING (O RIESLING).

ROTGIPLER.

RULANDER.

ST. LAURET (O LAURENZITRAUBE).

SAUVIGNON (O MUSKAT-SYLVANER).

SYLVANER.

TRAMINER (ROTER TRAMINER, GEWURZTRAMINER).

VELTLINER (GR NER VELTLINER, ROTER VELTLINER, FRUHROTER VELTLINER).

WELSCHRIESLING (O RIESLING).

ZIERFANDLER (O SPATROT).

ZWEIGELTREBE.

7. LAS CLAUSULAS DEL ACUERDO NO RESTRINGIRAN LA UTILIZACION DE LA DENOMINACION DE LA ESENCIA "SPANISCH LEDER", SIC, PARA PERFUMES, ARTICULOS DE PERFUMERIA Y COSMETICOS, SIEMPRE QUE APAREZCA CLARAMENTE EXPRESADA SU PROCEDENCIA AUSTRIACA.

8. NO SE APLICARA ESTE ACUERDO A AQUELLAS DENOMINACIONES, INCLUSO MARCAS, QUE SE REFIERAN DE PALABRA O A TRAVES DE REPRODUCCIONES A LA SPANISHE REITSCHULE (SPANICHE HOFREITSCHULE) DE VIENA.

9. NO SE APLICARA ESTE ACUERDO A AQUELLAS COMIDAS RECIEN PREPARADAS QUE SE VENDAN O ENTREGUEN DIRECTAMENTE AL CONSUMIDOR COMO EN EL CASO DE HOTELES Y RESTAURANTES.

10. LA COMISION MIXTA, PREVISTA EN EL ARTICULO XVI DEL ACUERDO, SE REUNIRA A PETICION DE UNO DE LOS ESTADOS CONTRATANTES Y TENDRA ESPECIALMENTE LOS COMETIDOS SIGUIENTES:

A) EL ESTUDIO PREVIO ENCAMINADO A REVISAR LAS DIPOSICIONES LEGISLATIVAS Y REGLAMENTOS DE AMBOS ESTADOS SOBRE DENOMINACIONES DE ORIGEN E INDICACIONES DE PROCEDENCIA.

B) EL ESTUDIO Y ASESORAMIENTO CONJUNTO DE LOS MEDIOS CONVENIENTES PARA PROTEGER EFICAZMENTE LAS DENOMINACIONES DE ORIGEN E INDICACIONES DE PROCEDENCIA ESPAÑOLAS Y AUSTRIACAS FRENTE A TERCEROS PAISES.

C) ELABORACION DE PROPUESTAS DE MODIFICACION O DE COMPLEMENTO DE LAS LISTAS DE DENOMINACIONES DE MERCANCIAS CONTENIDAS EN EL PROTOCOLO A QUE SE REFIERE EL ARTICULO V DEL ACUERTO.

D) EXAMEN DE LAS CUESTIONES RELATIVAS A LA POSIBLE DENUNCIA DEL PRESENTE ACUERDO.

E) EXAMEN DE CUALQUIER OTRA CUESTION RELACIONADA CON LA EJECUCION DEL ACUERDO.

EN FE DE LO CUAL, LOS PLENIPOTENCIARIOS HAN FIRMADO Y SELLADO ESTE PROTOCOLO ANEJO.

HECHO EN VIENA EL 3 DE MAYO DE 1976, EN DOS ORIGINALES, EN LENGUA ESPAÑOLA Y ALEMANA, HACIENDO FE IGUALMENTE AMBOS TEXTOS.

POR SU MAJESTAD EL REY DE ESPAÑA,

LAUREANO LOPEZ RODO,

EMBAJADOR DE ESPAÑA EN VIENA

POR EL PRESIDENTE FEDERAL DE LA REPUBLICA DE AUSTRIA,

JOSEF STARIBACHER,

MINISTRO FEDERAL DE COMERCIO,

ARTESANIA E INDUSTRIA

EL PRESENTE ACUERDO ENTRA EN VIGOR EL 15 DE DICIEMBRE DE 1977, DE CONFORMIDAD CON LO ESTABLECIDO EN SU ARTICULO XVII, APARTADO 2, HABIENDOSE INTERCAMBIADO LOS CORRESPONDIENTES INSTRUMENTOS DE RATIFICACION EL 15 DE SEPTIEMBRE DE 1977.

LO QUE SE HACE PUBLICO PARA CONOCIMIENTO GENERAL.

MADRID, 29 DE NOVIEMBRE DE 1977.- EL SUBSECRETARIO DE ASUNTOS EXTERIORES, MIGUEL SOLANO AZA.

Fuente: Boletin Oficial del Estado (BOE) Nº 303 del Martes 20 de Diciembre de 1977. Disposiciones generales, Jefatura Del Estado.

Notas

  • Contiene el Acuerdo de 3 de mayo de 1976, ADJUNTO al mismo.
  • Entrada en vigor 15 de diciembre de 1977.
  • Fecha Resolución Ministerio de Asuntos Exteriores: 29 de noviembre de 1977.

Materias

  • Acuerdos internacionales
  • Austria
  • Denominaciones de origen
  • Propiedad Industrial

Otras ediciones del BOE

<<<Julio 2024>>>
DLMMJVS
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Dernière édition du BOE

Dernière édition du BORME

Ultimos artículos comentados

Ley Orgánica 6/1985, de 1 de julio, del Poder Judi... Artículo 11 Sería bueno que la ley especi...
Ley 34/1998, de 7 de octubre, del sector de hidroc... Artículo 96 es muy interesante conocer la ...