Instrumento de Ratificación del Convenio sobre competencia de las Autoridades y la Ley aplicable en materia de protección de menores, hecho en La Haya el 5 de octubre de 1961.

JUAN CARLOS I

REY DE ESPAÑA

POR CUANTO EL DIA 27 DE MAYO DE 1986, EL PLENIPOTENCIARIO DE ESPAÑA,

NOMBRADO EN BUENA Y DEBIDA FORMA AL EFECTO, FIRMO EN LA HAYA EL CONVENIO SOBRE COMPETENCIA DE LAS AUTORIDADES Y LA LEY APLICABLE EN MATERIA DE PROTECCION DE MENORES, HECHO EN LA HAYA EL 5 DE OCTUBRE DE 1961.

VISTOS Y EXAMINADOS LOS VEINTICINCO ARTICULOS DE DICHO CONVENIO,

CONCEDIDA POR LAS CORTES GENERALES LA AUTORIZACION PREVISTA EN EL ARTICULO 94.1 DE LA CONSTITUCION,

VENGO EN APROBAR Y RATIFICAR CUANTO EN EL SE DISPONE, COMO EN VIRTUD DEL PRESENTE LO APRUEBO Y RATIFICO, PROMETIENDO CUMPLIRLO, OBSERVARLO Y HACER QUE SE CUMPLA Y OBSERVE PUNTUALMENTE EN TODAS SUS PARTES, A CUYO FIN, PARA SU MAYOR VALIDACION Y FIRMEZA, MANDO EXPEDIR ESTE INSTRUMENTO DE RATIFICACION FIRMADO POR MI, DEBIDAMENTE SELLADO Y REFRENDADO POR EL INFRASCRITO MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES, CON LAS SIGUIENTES RESERVAS Y DECLARACION:

RESERVAS:

<EL ESTADO ESPAÑOL LIMITA LA APLICACION DEL SIGUIENTE CONVENIO A LOS MENORES QUE TENGAN LA NACIONALIDAD DEL ESTADO CONTRATANTE.> <EL ESTADO ESPAÑOL RESERVA LA COMPETENCIA DE SUS AUTORIDADES LLAMADAS A DIRIMIR DEMANDAS DE ANULACION, DISOLUCION O ATENUACION DEL VINCULO CONYUGAL ENTRE EL PADRE Y LA MADRE DE UN MENOR, CON EL FIN DE ADOPTAR MEDIDAS DE PROTECCION DE SU PERSONA O DE SUS BIENES.> DECLARACION:

<EL ESTADO ESPAÑOL DESIGNA AUTORIDAD COMPETENTE PARA DAR Y RECIBIR LAS INFORMACIONES PREVISTAS EN EL ARTICULO 11 A:

SECRETARIA GENERAL TECNICA, MINISTERIO DE JUSTICIA, SAN BERNARDO, 45, 28015

MADRID.> DADO EN MADRID A 29 DE ABRIL DE 1987.

JUAN CARLOS R.

EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES,FRANCISCO FERNANDEZ ORDOÑEZ

X CONVENIO SOBRE COMPETENCIA DE LAS AUTORIDADES Y LA LEY APLICABLE EN MATERIA DE PROTECCION DE MENORES

(CONCLUIDO EL 5 DE OCTUBRE DE 1961)

LOS ESTADOS SIGNATARIOS DEL PRESENTE CONVENIO,

DESEANDO ESTABLECER DISPOSICIONES COMUNES SOBRE LA COMPETENCIA DE LAS AUTORIDADES Y LA LEY APLICABLE EN MATERIA DE PROTECCION DE MENORES, HAN RESUELTO CONCLUIR A TAL EFECTO UN CONVENIO, Y ACUERDAN LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES:

ARTICULO 1

SIN PERJUICIO DE LO DISPUESTO EN LOS ARTICULOS 3, 4 Y 5, PARRAFO 3, DEL PRESENTE CONVENIO, LAS AUTORIDADES, TANTO JUDICIALES COMO ADMINISTRATIVAS, DEL ESTADO DE RESIDENCIA HABITUAL DE UN MENOR, SERAN COMPETENTES PARA ADOPTAR MEDIDAS ENCAMINADAS A PROTEGER SU PERSONA O SUS BIENES.

ARTICULO 2

LAS AUTORIDADES COMPETENTES DE ACUERDO CON EL ARTICULO 1 ADOPTARAN LAS MEDIDAS PREVISTAS POR SU LEY INTERNA.

EN ESTA SE DETERMINARAN LAS CONDICIONES PARA EL ESTABLECIMIENTO, MODIFICACION Y CESACION DE DICHAS MEDIDAS. POR ELLA TAMBIEN SE REGIRAN LOS EFECTOS DE ESAS MEDIDAS, TANTO EN LO QUE CONCIERNE A LAS RELACIONES ENTRE EL MENOR Y LAS PERSONAS O INSTITUCIONES A CUYO CARGO ESTE, COMO RESPECTO DE TERCEROS.

ARTICULO 3

EN TODOS LOS ESTADOS CONTRATANTES SE RECONOCERA UNA RELACION DE AUTORIDAD RESULTANTE DE PLENO DERECHO DE LA LEY INTERNA DEL ESTADO DEL QUE ES NACIONAL EL MENOR.

ARTICULO 4

SI LAS AUTORIDADES DEL ESTADO DEL QUE ES NACIONAL EL MENOR CONSIDERAN QUE EL INTERES DE ESTE LO EXIGE, PODRAN ADOPTAR, SEGUN SU LEY INTERNA, PREVIA NOTIFICACION A LAS AUTORIDADES DEL ESTADO DE SU RESIDENCIA HABITUAL, MEDIDAS PARA PROTEGER A LA PERSONA O LOS BIENES DEL MENOR.

EN ESTA SE DETERMINARAN LAS CONDICIONES PARA EL ESTABLECIMIENTO, MODIFICACION Y CESACION DE DICHAS MEDIDAS. POR ELLA TAMBIEN SE REGIRAN LOS EFECTOS DE ESAS MEDIDAS, TANTO EN LO QUE CONCIERNE A LAS RELACIONES ENTRE EL MENOR Y LAS PERSONAS O INSTITUCIONES A CUYO CARGO ESTE, COMO RESPECTO DE TERCEROS.

LAS AUTORIDADES DEL ESTADO DEL QUE ES NACIONAL EL MENOR ASEGURARAN LA APLICACION DE LAS MEDIDAS ADOPTADAS.

LAS MEDIDAS ADOPTADAS EN VIRTUD DE LOS PARRAFOS PRECEDENTES DEL PRESENTE ARTICULO SUSTITUIRAN A LAS QUE EN SU CASO HUBIEREN ADOPTADO LAS AUTORIDADES DEL ESTADO DONDE EL MENOR RESIDA HABITUALMENTE.

ARTICULO 5

EN CASO DE DESPLAZAMIENTO DE LA RESIDENCIA HABITUAL DE UN MENOR DE UN ESTADO CONTRATANTE A OTRO, SEGUIRAN VIGENTES LAS MEDIDAS ADOPTADAS POR LAS AUTORIDADES DEL ANTERIOR ESTADO DE RESIDENCIA HABITUAL HASTA QUE LAS AUTORIDADES DE LA NUEVA RESIDENCIA HABITUAL LAS SUSPENDAN O SUSTITUYAN.

LAS MEDIDAS ADOPTADAS POR LAS AUTORIDADES DEL ANTERIOR ESTADO DE RESIDENCIA HABITUAL NO PODRAN SER SUSPENDIDAS O SUSTITUIDAS SIN PREVIO AVISO A LAS CITADAS AUTORIDADES.

EN CASO DE DESPLAZAMIENTO DE UN MENOR QUE ESTUVIERA BAJO LA PROTECCION DE LAS AUTORIDADES DEL ESTADO DEL QUE ES NACIONAL, LAS MEDIDAS POR ELLAS ADOPTADAS SEGUN SU LEY INTERNA SEGUIRAN VIGENTES EN EL ESTADO DE LA NUEVA RESIDENCIA HABITUAL.

ARTICULO 6

LAS AUTORIDADES DEL ESTADO DEL QUE ES NACIONAL EL MENOR PODRAN, DE ACUERDO CON LAS DEL ESTADO DONDE TENGA SU RESIDENCIA HABITUAL O POSEA SUS BIENES, CONFIAR A ESTAS ULTIMAS LA EJECUCION DE LAS MEDIDAS ADOPTADAS.

LAS AUTORIDADES DEL ESTADO DE RESIDENCIA HABITUAL DEL MENOR TENDRAN LA MISMA FACULTAD RESPECTO A LAS AUTORIDADES DEL ESTADO DONDE EL MENOR TENGA SUS BIENES.

ARTICULO 7

LAS MEDIDAS QUE ADOPTEN LAS AUTORIDADES COMPETENTES EN VIRTUD DE LOS ARTICULOS PRECEDENTES DE ESTE CONVENIO SERAN RECONOCIDAS EN TODOS LOS ESTADOS CONTRATANTES. SIN EMBARGO, SI ESAS MEDIDAS LLEVAREN CONSIGO ACTOS EJECUTIVOS EN UN ESTADO DISTINTO DE AQUEL EN QUE SE ADOPTARON, EL RECONOCIMIENTO Y EJECUCION DE LAS MISMAS SE REGULARAN POR EL DERECHO INTERNO DEL ESTADO DONDE SE SOLICITE LA EJECUCION, O POR LOS CONVENIOS INTERNACIONALES.

ARTICULO 8

NO OBSTANTE LO DISPUESTO EN LOS ARTICULOS 3, 4 Y 5, PARRAFO 3, DEL PRESENTE CONVENIO, LAS AUTORIDADES DEL ESTADO DE RESIDENCIA HABITUAL DE UN MENOR PODRAN ADOPTAR MEDIDAS DE PROTECCION EN CASO DE QUE EL MENOR ESTE AMENAZADO POR UN PELIGRO SERIO DE SU PERSONA O SUS BIENES.

LAS AUTORIDADES DE LOS DEMAS ESTADOS CONTRATANTES NO ESTARAN OBLIGADAS A RECONOCER ESAS MEDIDAS.

ARTICULO 9

EN TODOS LOS CASOS DE URGENCIA ADOPTARAN LAS MEDIDAS NECESARIAS DE PROTECCION LAS AUTORIDADES DE TODO ESTADO CONTRATANTE EN CUYO TERRITORIO SE ENCUENTREN EL MENOR O LOS BIENES QUE LE PERTENEZCAN.

LAS MEDIDAS ADOPTADAS EN APLICACION DEL PARRAFO PRECEDENTE CESARAN SIN PERJUICIO DE SUS EFECTOS DEFINITIVOS, TAN PRONTO COMO LAS AUTORIDADES COMPETENTES, A TENOR DEL PRESENTE CONVENIO, HAYAN ADOPTADO LAS MEDIDAS QUE LA SITUACION EXIJA.

ARTICULO 10

EN LO POSIBLE, Y PARA ASEGURAR LA CONTINUIDAD DEL REGIMEN APLICADO AL MENOR, LAS AUTORIDADES DE UN ESTADO CONTRATANTE NO ADOPTARAN MEDIDAS QUE LE AFECTEN SIN ANTES HABER INTERCAMBIADO IMPRESIONES CON LAS AUTORIDADES DE LOS OTROS ESTADOS CONTRATANTES, CUYAS DECISIONES ESTEN AUN EN VIGOR.

ARTICULO 11

TODAS LAS AUTORIDADES QUE HAYAN ADOPTADO MEDIDAS EN VIRTUD DE LO DISPUESTO EN EL PRESENTE CONVENIO LAS PONDRAN INMEDIATAMENTE EN CONOCIMIENTO DE LAS AUTORIDADES DEL ESTADO DEL QUE ES NACIONAL EL MENOR, Y, EN SU CASO, DE LAS AUTORIDADES DEL ESTADO DONDE ESTE TENGA SU RESIDENCIA HABITUAL.

CADA ESTADO CONTRATANTE DESIGNARA LAS AUTORIDADES QUE PODRAN DAR Y RECIBIR DIRECTAMENTE LAS INFORMACIONES PREVISTAS EN EL PARRAFO PRECEDENTE, Y NOTIFICARA DICHA DESIGNACION AL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTRANJEROS DE LOS PAISES BAJOS.

ARTICULO 12

A LOS FINES DEL PRESENTE CONVENIO, SE ENTENDERA POR <MENOR> TODA PERSONA QUE TENGA LA CALIDAD DE TAL, DE ACUERDO CON LA LEY INTERNA DEL ESTADO DEL QUE ES NACIONAL, O LA LEY INTERNA DEL ESTADO DE SU RESIDENCIA HABITUAL.

ARTICULO 13

EL PRESENTE CONVENIO SE APLICARA A TODOS LOS MENORES QUE TENGAN SU RESIDENCIA HABITUAL EN UNO DE LOS ESTADOS CONTRATANTES.

NO OBSTANTE, LAS COMPETENCIAS ATRIBUIDAS POR EL PRESENTE CONVENIO A LAS AUTORIDADES DEL ESTADO DEL QUE ES NACIONAL EL MENOR QUEDARAN RESERVADAS A LOS ESTADOS CONTRATANTES.

TODO ESTADO CONTRATANTE PODRA RERSERVARSE EL LIMITAR LA APLICACION DEL PRESENTE CONVENIO A LOS MENORES QUE POSEAN LA NACIONALIDAD DE UNO DE LOS ESTADOS CONTRATANTES.

ARTICULO 14

A LOS FINES DEL PRESENTE CONVENIO, EN EL CASO DE QUE LA LEY INTERNA DEL ESTADO DEL QUE ES NACIONAL EL MENOR CONSISTA EN UN SISTEMA NO UNIFICADO, SE ENTENDERA POR <LEY INTERNA DEL ESTADO DEL QUE ES NACIONAL EL MENOR> Y POR <AUTORIDADES DEL ESTADO DEL QUE ES NACIONAL EL MENOR> LA LEY Y LAS AUTORIDADES DETERMINADAS POR LAS NORMAS VIGENTES EN DICHO SISTEMA, Y, EN SU DEFECTO, POR EL VINCULO MAS EFECTIVO QUE TENGA EL MENOR CON UNA DE LAS LEGISLACIONES QUE COMPONGAN ESE SISTEMA.

ARTICULO 15

TODO ESTADO CONTRATANTE PODRA RESERVARSE LA COMPETENCIA DE SUS AUTORIDADES LLAMADAS A DIRIMIR DEMANDAS DE ANULACION, DISOLUCION O ATENUACION DEL VINCULO CONYUGAL ENTRE EL PADRE Y LA MADRE DE UN MENOR, CON EL FIN DE ADOPTAR MEDIDAS DE PROTECCION DE SU PERSONA O DE SUS BIENES.

LAS AUTORIDADES DE LOS DEMAS ESTADOS CONTRATANTES NO ESTARAN OBLIGADAS A RECONOCER ESAS MEDIDAS.

ARTICULO 16

LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONVENIO SOLO PODRAN NO TENERSE EN CUENTA EN LOS ESTADOS CONTRATANTES CUANDO SU APLICACION SEA MANIFIESTAMENTE INCOMPATIBLE CON EL ORDEN PUBLICO.

ARTICULO 17

EL PRESENTE CONVENIO SOLO SE APLICARA A LAS MEDIDAS ADOPTADAS DESPUES DE SU ENTRADA EN VIGOR.

LAS RELACIONES DE AUTORIDAD RESULTANTES DE PLENO DERECHO DE LA LEY INTERNA DEL ESTADO DEL QUE ES NACIONAL EL MENOR SERAN RECONOCIDAS A PARTIR DE LA ENTRADA EN VIGOR DEL CONVENIO.

ARTICULO 18

EN LAS RELACIONES ENTRE LOS ESTADOS CONTRATANTES, EL PRESENTE CONVENIO SUSTITUYE AL CONVENIO PARA REGULAR LA TUTELA DE LOS MENORES, FIRMADO EN LA HAYA EL 12 DE JUNIO DE 1902.

EL PRESENTE CONVENIO NO AFECTARA A LO DISPUESTO POR OTROS CONVENIOS QUE EN EL MOMENTO DE SU ENTRADA EN VIGOR VINCULEN A LOS ESTADOS CONTRATANTES.

ARTICULO 19

EL PRESENTE CONVENIO QUEDA ABIERTO A LA FIRMA DE LOS ESTADOS REPRESENTADOS EN LA NOVENA REUNION DE LA CONFERENCIA DE LA HAYA SOBRE DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO.

EL CONVENIO SERA OBJETO DE RATIFICACION Y LOS INSTRUMENTOS DE RATIFICACION SE DEPOSITARAN EN EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTRANJEROS DE LOS PAISES BAJOS.

ARTICULO 20

EL PRESENTE CONVENIO ENTRARA EN VIGOR EL SEXAGESIMO DIA SIGUIENTE AL DEPOSITO DEL TERCER INSTRUMENTO DE RATIFICACION PREVISTO EN EL ARTICULO 19, PARRAFO 2. EL CONVENIO ENTRARA EN VIGOR, PARA CADA ESTADO SIGNATARIO QUE LO RATIFIQUE POSTERIORMENTE, EL SEXAGESIMO DIA SIGUIENTE AL DEPOSITO DE SU INSTRUMENTO DE RATIFICACION.

ARTICULO 21

CUALQUIER ESTADO NO REPRESENTADO EN LA NOVENA REUNION DE LA CONFERENCIA DE LA HAYA SOBRE DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO PODRA ADHERIRSE AL PRESENTE CONVENIO DESPUES DE SU ENTRADA EN VIGOR, EN VIRTUD DEL ARTICULO 20, PARRAFO PRIMERO. EL INSTRUMENTO DE ADHESION SE DEPOSITARA EN EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTRANJEROS DE LOS PAISES BAJOS.

LA ADHESION SOLO TENDRA EFECTO EN LAS RELACIONES ENTRE EL ESTADO ADHERENTE Y LOS ESTADOS CONTRATANTES QUE HAYAN DECLARADO ACEPTAR SU ADHESION. LA ACEPTACION SE NOTIFICARA AL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTRANJEROS DE LOS PAISES BAJOS.

EL CONVENIO ENTRARA EN VIGOR ENTRE EL ESTADO ADHERENTE Y EL ESTADO QUE HAYA DECLARADO ACEPTAR LA ADHESION, EL SEXAGESIMO DIA SIGUIENTE A LA NOTIFICACION MENCIONADA EN EL PARRAFO PRECEDENTE.

ARTICULO 22

EN EL MOMENTO DE LA FIRMA, DE LA RATIFICACION O DE LA ADHESION, TODO ESTADO PODRA DECLARAR QUE EL PRESENTE CONVENIO SE EXTENDERA AL CONJUNTO DE LOS TERRITORIOS QUE REPRESENTA EN EL PLANO INTERNACIONAL, O A UNO O A VARIOS DE LOS MISMOS. ESTA DECLARACION TENDRA EFECTO DESDE EL MOMENTO DE LA ENTRADA EN VIGOR DEL CONVENIO PARA ESE ESTADO.

DESPUES, CUALQUIER EXTENSION DE ESTA NATURALEZA SE NOTIFICARA AL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTRANJEROS DE LOS PAISES BAJOS.

CUANDO LA DECLARACION DE EXTENSION SEA HECHA POR UN ESTADO QUE HAYA FIRMADO Y RATIFICADO EL CONVENIO, ESTE ENTRARA EN VIGOR PARA LOS TERRITORIOS DE QUE SE TRATE, DE ACUERDO CON LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 20. CUANDO LA DECLARACION DE EXTENSION SEA HECHA POR UN ESTADO QUE SE HAYA ADHERIDO AL CONVENIO, ESTE ENTRARA EN VIGOR PARA ESOS TERRITORIOS DE ACUERDO CON LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 21.

ARTICULO 23

A MAS TARDAR, EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACION O DE LA ADHESION, TODO ESTADO PODRA HACER LAS RESERVAS PREVISTAS EN LOS ARTICULOS 13, PARRAFO 3, Y 15, PARRAFO PRIMERO, DEL PRESENTE CONVENIO. NO SE ADMITIRA NINGUNA OTRA RESERVA.

AL NOTIFICAR UNA EXTENSION DEL CONVENIO, CONFORME AL ARTICULO 22, TODO ESTADO CONTRATANTE PODRA TAMBIEN HACER SUS RESERVAS CON EFECTOS LIMITADOS A LOS TERRITORIOS O A ALGUNOS DE LOS TERRITORIOS COMPRENDIDOS EN LA EXTENSION.

TODO ESTADO CONTRATANTE PODRA RETIRAR EN CUALQUIER MOMENTO UNA RESERVA QUE HUBIERE HECHO. LA RETIRADA SE NOTIFICARA AL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTRANJEROS DE LOS PAISES BAJOS.

LOS EFECTOS DE LA RESERVA CESARAN EL SEXAGESIMO DIA SIGUIENTE A LA NOTIFICACION MENCIONADA EN EL PARRAFO PRECEDENTE.

ARTICULO 24

EL PRESENTE CONVENIO TENDRA UNA DURACION DE CINCO AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE SU ENTRADA EN VIGOR, CONFORME AL ARTICULO 20, PARRAFO PRIMERO, INCLUSO PARA LOS ESTADOS QUE LO HUBIEREN RATIFICADO O SE HUBIEREN ADHERIDO CON POSTERIORIDAD.

EL CONVENIO SE RENOVARA TACITAMENTE DE CINCO EN CINCO AÑOS, SALVO DENUNCIA.

LA DENUNCIA DEBERA HACERSE AL MENOS SEIS MESES ANTES DE QUE EXPIRE EL PLAZO DE CINCO AÑOS, Y DEBERA NOTIFICARSE AL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTRANJEROS DE LOS PAISES BAJOS.

PODRA LIMITARSE A ALGUNOS DE LOS TERRITORIOS A LOS QUE SE APLIQUE EL CONVENIO.

SOLO TENDRA EFECTOS PARA EL ESTADO QUE LA HAYA NOTIFICADO. EL CONVENIO SEGUIRA VIGENTE PARA LOS OTROS ESTADOS CONTRATANTES.

ARTICULO 25

EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTRANJEROS DE LOS PAISES BAJOS NOTIFICARA A LOS ESTADOS A QUE SE REFIERE EL ARTICULO 19, ASI COMO A LOS ESTADOS QUE SE HAYAN ADHERIDO, CONFORME A LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 21:

A) LAS NOTIFICACIONES A QUE SE REFIERE EL ARTICULO 11, PARRAFO 2.

B) LAS FIRMAS Y RATIFICACIONES A QUE SE REFIERE EL ARTICULO 19.

C) LA FECHA EN LA CUAL ENTRARA EN VIGOR EL PRESENTE CONVENIO, CONFORME A LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 20, PARRAFO PRIMERO.

D) LAS ADHESIONES Y ACEPTACIONES A QUE SE REFIERE EL ARTICULO 21 Y LA FECHA DE SU ENTRADA EN VIGOR.

E) LAS EXTENSIONES A QUE SE REFIERE EL ARTICULO 22 Y LA FECHA DE SU ENTRADA EN VIGOR.

F) LAS RESERVAS Y RETIRADAS DE RESERVAS A QUE SE REFIERE EL ARTICULO 23.

G) LAS DENUNCIAS A QUE SE REFIERE EL ARTICULO 24, PARRAFO 3.

EN FE DE LO CUAL LOS INFRAESCRITOS, DEBIDAMENTE AUTORIZADOS, FIRMAN EL PRESENTE CONVENIO.

HECHO EN LA HAYA A 5 DE OCTUBRE DE 1961, EN UN SOLO EJEMPLAR, QUE SE DEPOSITARA EN LOS ARCHIVOS DEL GOBIERNO DE LOS PAISES BAJOS. A CADA UNO DE LOS ESTADOS REPRESENTADOS EN LA NOVENA REUNION DE LA CONFERENCIA DE LA HAYA SOBRE DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO SE ENVIARA, POR VIA DIPLOMATICA, UNA COPIA CERTIFICADA CONFORME.

ESTADOS PARTE

EL CONVENIO FUE FIRMADO POR LOS SIGUIENTES ESTADOS:

YUGOSLAVIA (1) 5-10-1961

FRANCIA (2) 29-11-1961

ITALIA 15-12-1961

PAISES BAJOS 30-11-1962

LUXEMBURGO (3) 3- 1-1963

SUIZA 18-11-1964

AUSTRIA 28-11-1966

PORTUGAL 29- 9-1967

ALEMANIA, REPUBLICA FEDERAL DE 22-10-1968

ESPAÑA 27- 5-1986

EL CONVENIO HA SIDO RATIFICADO POR:

SUIZA (4) 9-12-1966

LUXEMBURGO 13-10-1967

PORTUGAL 6-12-1968

ALEMANIA, REPUBLICA FEDERAL DE (IGUALMENTE PARA EL <LAND DE BERLIN>) 19-7-1971

PAISES BAJOS (5) (PARA EL REINO EN EUROPA Y LAS ANTILLAS NEERLANDESAS) 20-7-1971

FRANCIA 11- 9-1972

AUSTRIA (6)

12- 3-1975

ESPAÑA 22- 5-1987

EL ESTADO SIGUIENTE SE HA ADHERIDO AL CONVENIO:

TURQUIA (7) 25- 8-1983

UNA DECLARACION DE ACEPTACION PREVISTA EN EL ARTICULO 21, PARRAFO 2 DEL CONVENIO HA SIDO DEPOSITADA POR LOS SIGUIENTES ESTADOS:

FRANCIA 28-10-1983

ALEMANIA, REPUBLICA FEDERAL DE 16- 2-1984

PORTUGAL 25- 5-1984

AUSTRIA 18- 3-1985

SUIZA 11- 2-1986

PAISES BAJOS (PARA EL REINO EN EUROPA, ARUBA Y LAS ANTILLAS NEERLANDESAS)

2- 6-1986

PORTUGAL DECLARO EL 31 DE ENERO DE 1969 QUE EXTENDIA LA APLICACION DEL CONVENIO A TODOS LOS TERRITORIOS DE LA REPUBLICA PORTUGUESA. EL CONVENIO ENTRO EN VIGOR EL 4 DE FEBRERO DE 1969 PARA LUXEMBURGO, PORTUGAL Y SUIZA.

EL CONVENIO ENTRO EN VIGOR ENTRE TURQUIA Y FRANCIA 27-12-1983

ALEMANIA, REPUBLICA FEDERAL DE 16- 4-1984

PORTUGAL 25 7-1984

AUSTRIA 17- 5-1985

SUIZA 12- 4-1986

PAISES BAJOS (PARA EL REINO EN EUROPA, ARUBA Y LAS ANTILLAS NEERLANDESAS)

1- 8-1986

RESERVAS:

1. CON RESERVA DE RATIFICACION.

2. CON LA RESERVA PREVISTA EN EL ARTICULO 15.

(LA RESERVA FUE RETIRADA POR FRANCIA EL 28 DE FEBRERO DE 1984; CESE DE EFECTO EL 28 DE ABRIL DE 1984.) 3. CON LAS RESERVAS PREVISTAS EN LOS ARTICULOS 13, PARRAFO 3, Y 15, PARRAFO 1. LA EMBAJADA DEL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO EN LA HAYA PRECISO ESAS RESERVAS EN NOTA DEL 3 DE ENERO DE 1963 AL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES DEL REINO DE LOS PAISES BAJOS:

<1. CONFORME AL ARTICULO 13, PARRAFO 3, EL ESTADO LUXEMBURGUES SE RESERVA LIMITAR LA APLICACION DEL PRESENTE CONVENIO A LOS MENORES QUE POSEAN LA NACIONALIDAD DE UNO DE LOS ESTADOS CONTRATANTES.

2. CONFORME AL ARTICULO 15, PARRAFO 1, EL ESTADO LUXEMBURGUES RESERVA LA COMPETENCIA DE SUS AUTORIDADES LLAMADAS A DIRIMIR DEMANDAS DE ANULACION, DISOLUCION O ATENUACION DEL VINCULO CONYUGAL ENTRE EL PADRE Y LA MADRE DE UN MENOR, CON EL FIN DE ADOPTAR MEDIDAS DE PROTECCION DE SU PERSONA O DE SUS BIENES.> 4. EL INSTRUMENTO DE RATIFICACION SUIZO CONTIENE UNA DECLARACION, SEGUN LA CUAL SUIZA HACE USO DE LA RESERVA PREVISTA EN EL ARTICULO 15 DEL CONVENIO, Y CONSIDERARA CUAL SERA EL JUEZ LLAMADO A FALLAR SOBRE NULIDAD DE MATRIMONIOS, DIVORCIOS O SEPARACION DE CUERPOS QUE SEA COMPETENTE PARA ADOPTAR MEDIDAS DE PROTECCION DE LA PERSONA O DE LOS BIENES DE UN MENOR, DENTRO DE LOS LIMITES DE LOS ARTICULOS 133, PARRAFO 2; 156 Y 157 DEL CODIGO CIVIL SUIZO.

5. CON LAS SIGUIENTES RESERVAS:

< QUE LA APLICACION DEL CONVENIO SE LIMITE A LOS MENORES QUE POSEAN NACIONALIDAD DE UN ESTADO CONTRATANTE, QUE LAS AUTORIDADES DEL REINO DE LOS PAISES BAJOS SIGAN SIENDO COMPETENTES PARA ADOPTAR MEDIDAS DE PROTECCION DE LA PERSONA O DE LOS BIENES DE UN MENOR EN EL CASO EN QUE DICHAS AUTORIDADES ESTEN LLAMADAS A DIRIMIR DEMANDAS DE ANULACION, DISOLUCION O ATENUACION DEL VINCULO CONYUGAL ENTRE EL PADRE Y LA MADRE DE DICHO MENOR.> (LAS RESERVAS FUERON RETIRADAS PARA EL REINO EN EUROPA Y PARA LAS ANTILLAS NEERLANDESAS EL 29 DE ENERO DE 1982; CESE DE EFECTO EL 30 DE MARZO DE 1982.) 6. CON LA SIGUIENTE RESERVA:

<LA REPUBLICA DE AUSTRIA, EN VIRTUD DEL ARTICULO 13, PARRAFO 3, DEL CONVENIO REFERENTE A LA COMPETENCIA DE LAS AUTORIDADES Y A LA LEY APLICABLE EN MATERIA DE PROTECCION DE MENORES, SE RESERVA LIMITAR LA APLICACION DEL PRESENTE CONVENIO A LOS MENORES QUE POSEAN LA NACIONALIDAD DE UNO DE LOS ESTADOS CONTRATANTES.> 7. CON LA SIGUIENTE RESERVA:

<LA REPUBLICA DE TURQUIA SE RESERVA, CONFORME AL ARTICULO 15 DEL CONVENIO, LA COMPETENCIA DEL JUEZ LLAMADO A DIRIMIR DEMANDAS DE ANULACION, DISOLUCION O ATENUACION DEL VINCULO CONYUGAL ENTRE EL PADRE Y LA MADRE PARA ADOPTAR MEDIDAS DE PROTECCION DE SU PERSONA O DE SUS BIENES.> AUTORIDADES:

EN CUMPLIMIENTO DEL ARTICULO 11, PARRAFO 2, HAN SIDO DESIGNADAS LAS SIGUIENTES AUTORIDADES:

POR AUSTRIA:

<LOS TRIBUNALES Y AUTORIDADES ADMINISTRATIVAS DE DISTRITO (OFICINAS PARA LA JUVENTUD), ANTE LOS CUALES ESTUVIESE PENDIENTE UN PROCEDIMIENTO, EN VIRTUD DEL CONVENIO. EN CASO DE NO HABER PENDIENTE UN PROCEDIMIENTO EN EL PAIS, O EN CASO DE NO TENER CONOCIMIENTO DEL MISMO LA AUTORIDAD EXTRANJERA, SE DESIGNARA AL MINISTERIO FEDERAL DE JUSTICIA PARA RECIBIR LA COMUNICACION PROCEDENTE DE UN PAIS EXTRANJERO.> POR FRANCIA:

<1. SON COMPETENTES PARA ADOPTAR MEDIDAS EN VIRTUD DEL CONVENIO Y COMUNICARLAS DIRECTAMENTE A LAS AUTORIDADES DEL ESTADO, DEL QUE ES NACIONAL EL MENOR, O, DADO EL CASO, A LAS DEL ESTADO DE RESIDENCIA HABITUAL DEL MENOR, LAS SIGUIENTES AUTORIDADES:

A) EN LO QUE CONCIERNE A LAS MEDIDAS TENDENTES A LA PROTECCION DE LA PERSONA DE UN MENOR: EL JUEZ DE MENORES, EN CUYA JURISDICCION SE HALLE EL DOMICILIO O LA RESIDENCIA HABITUAL DEL PADRE, LA MADRE, EL TUTOR O EL CUSTODIO DEL MENOR, O, EN SU DEFECTO, LA RESIDENCIA HABITUAL DE ESTE; B) EN LO QUE CONCIERNE A LAS MEDIDAS TENDENTES A LA PROTECCION DE LOS BIENES DEL MENOR: EL JUEZ TUTELAR DEL TRIBUNAL DE INSTANCIA EN CUYA JURISDICCION TENGA EL MENOR SU DOMICILIO; C) DE FORMA GENERAL, CUALQUIER JURISDICCION ANTE LA QUE ESTE EN CURSO UN PROCEDIMIENTO REFERENTE A LAS MEDIDAS PREVISTAS POR EL CONVENIO; D) EN CASO DE URGENCIA, EL FISCAL DE LA REPUBLICA ANTE EL TRIBUNAL DE GRAN INSTANCIA DE LA JURISDICCION EN QUE EL MENOR, SU PADRE, TUTOR O CUSTODIO TENGAN SU DOMICILIO O RESIDENCIA HABITUAL, Y EL FISCAL DE LA REPUBLICA EN QUE HAYA SIDO ENCONTRADO EL MENOR.

2. SON COMPETENTES PARA RECIBIR DIRECTAMENTE LAS INFORMACIONES CONCERNIENTES A LAS MEDIDAS ADOPTADAS EN VIRTUD DEL CONVENIO EN OTRO ESTADO CONTRATANTE, LAS SIGUIENTES AUTORIDADES:

A) LAS JURISDICCIONES Y AUTORIDADES A QUE SE REFIERE EL PARRAFO PRIMERO ANTERIOR, Y PARA LO QUE CONCIERNE A LAS DECISIONES RELATIVAS AL DERECHO DE CUSTODIA DE MENORES Y AL DE VISITA, EL MINISTERIO DE JUSTICIA, OFICINA DE ASISTENCIA MUTUA JUDICIAL INTERNACIONAL, DIRECCION DE ASUNTOS CIVILES Y DEL SELLO, 13 PLACE VENDOME, 75001 PARIS (ESTE PARRAFO FUE MODIFICADO EL 28 DE FEBRERO DE 1984); B) A FALTA DE DOMICILIO O DE RESIDENCIA HABITUAL EN FRANCIA, Y CUANDO NO HAYA EN CURSO PROCEDIMIENTO ALGUNO ANTE UNA JURISDICCION O AUTORIDAD DE LAS ARRIBA REFERIDAS: PARA LAS MEDIDAS TENDENTES A LA PROTECCION DE LA PERSONA DE UNMENOR: EL MINISTERIO DE JUSTICIA, DIRECCION DE EDUCACION VIGILADA, 13

PLACE VENDOME, 75001 PARIS; PARA LAS MEDIDAS TENDENTES A LA PROTECCION DE LOS BIENES DE UN MENOR: EL JUEZ TITULAR DEL TRIBUNAL DE INSTANCIA EN CUYA JURISDICCION TENGA BIENES EL MENOR.>

POR LUXEMBURGO:

<JUEZ DE MENORES DE LUXEMBURGO (PALACIO DE JUSTICIA, 2, RUE DU NORD).> POR PORTUGAL:

<DIRECCION GENERAL DE SERVICIOS TUTELARES DE MENORES.> POR LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA:

<1. PARA ADOPTAR MEDIDAS EN VIRTUD DEL CONVENIO Y COMUNICARLAS AL ESTADO DE NACIONALIDAD O DE RESIDENCIA DEL MENOR SERAN COMPETENTES DENTRO DEL TERRITORIO ALEMAN DE APLICACION DEL CONVENIO LAS SIGUIENTES AUTORIDADES:

EL TRIBUNAL TUTELAR, EL TRIBUNAL DE FAMILIA O LA OFICINA PARA LA JUVENTUD EN QUE ESTE PENDIENTE UN PROCEDIMIENTO EN VIRTUD DEL CONVENIO; B) EN CASO DE HABER CAMBIADO EL MENOR SU ESTADO DE RESIDENCIA HABITUAL, EL TRIBUNAL TUTELAR, EL TRIBUNAL DE FAMILIA O LA OFICINA PARA LA JUVENTUD EN QUE ESTE PENDIENTE UN PROCEDIMIENTO EN VIRTUD DEL CONVENIO EN EL MOMENTO DE PRODUCIRSE EL CAMBIO DE RESIDENCIA.

2. PARA RECIBIR COMUNICACIONES RELATIVAS A MEDIDAS ADOPTADAS EN VIRTUD DEL CONVENIO EN OTRO ESTADO PARTE SERAN COMPETENTES DENTRO DEL TERRITORIO ALEMAN DE APLICACION DEL MISMO LAS SIGUIENTES AUTORIDADES:

A) EL TRIBUNAL TUTELAR, EL TRIBUNAL DE FAMILIA O LA OFICINA PARA LA JUVENTUD EN QUE ESTE PENDIENTE UN PROCEDIMIENTO EN VIRTUD DEL CONVENIO; B) EN CASO DE HABER CAMBIADO EL MENOR SU ESTADO DE RESIDENCIA HABITUAL, EL TRIBUNAL TUTELAR, EL TRIBUNAL DE FAMILIA O LA OFICINA PARA LA JUVENTUD EN QUE ESTE PENDIENTE UN PROCEDIMIENTO EN VIRTUD DEL CONVENIO EN EL MOMENTO DE PRODUCIRSE EL CAMBIO DE RESIDENCIA; C) EN CASO DE NO HABER PENDIENTE UN PROCEDIMIENTO EN EL TERRITORIO ALEMAN DE APLICACION DEL CONVENIO, LA OFICINA PARA LA JUVENTUD EN CUYO DISTRITO TENGA EL MENOR SU RESIDENCIA HABITUAL; D) EN CASO DE NO HABER PENDIENTE UN PROCEDIMIENTO EN EL TERRITORIO ALEMAN DE APLICACION DEL CONVENIO Y DE NO TENER EL MENOR SU RESIDENCIA HABITUAL EN EL MISMO,SERA COMPETENTE LA OFICINA REGIONAL PARA LA JUVENTUD DE BERLIN. LAS COMUNICACIONES PODRAN DIRIGIRSE Y RECIBIRSE DIRECTAMENTE.> (MODIFICADO EL 16 DE OCTUBRE DE 1984.) POR EL REINO DE LOS PAISES BAJOS:

PARA EL REINO EN EUROPA: DE NEERLANDSE MINISTER VAN JUSTITIE (TE'S-GRAVENHAGE); PARA LAS ANTILLAS NEERLANDESAS: DE MINISTER VAN JUSTITIE VAN DE NEDERSLANDE ANTILLEN; PARA ARUBA: DE MINISTER VAN JUSTITIE VAN ARUBA.

POR SUIZA:

<OFICINA FEDERAL DE JUSTICIA DEL DEPARTAMENTO FEDERAL DE JUSTICIA Y POLICIA 3003 BERNA.> (MODIFICADO EL 27 DE JUNIO DE 1984.) POR TURQUIA:

ADALET BAINLIGI.

HUKUK ISLERI GENEL MUDURLUGU.

(MINISTERIO DE JUSTICIA: DIRECCION GENERAL DE ASUNTOS CIVILES.) EL PRESENTE CONVENIO ENTRO EN VIGOR, DE FORMA GENERAL, EL 4 DE FEBRERO DE 1969, Y PARA ESPAÑA ENTRARA EN VIGOR EL 21 DE JULIO DE 1987, DE CONFORMIDAD CON LO ESTABLECIDO EN EL ARTICULO 20 DEL MISMO.

LO QUE SE HACE PUBLICO PARA CONOCIMIENTO GENERAL.

MADRID, 13 DE AGOSTO DE 1987. EL SECRETARIO GENERAL TECNICO DEL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES, JOSE MANUEL PAZ Y AGUERAS.

Fuente: Boletin Oficial del Estado (BOE) Nº 199 del Jueves 20 de Agosto de 1987. Disposiciones generales, Jefatura Del Estado.

Notas

  • Contiene Convenio de 5 de octubre de 1961, ADJUNTO al mismo.
  • Entrada en vigor para España el 21 de julio de 1987.
  • Fecha Resolución Ministerio de Asuntos Exteriores: 13 de agosto de 1987.

Materias

  • Acuerdos internacionales
  • Juzgados de Menores
  • Menores
  • Obra de Protección de Menores
  • Tribunales Tutelares de Menores